DOCUMENT INFORMATION
FILE
NAME
:
Ch_XXVII_13
VOLUME
:
VOL-2
CHAPTER
:
Chapter XXVII. Environment
TITLE
: 13.
Convention
on
Access
to
Information,
Public
Participation
in
Decision-Making
and
Access
to
Justice
in
Environmental
Matters. Aarhus, Denmark,
25
June
1998
Reconnaissant qu'il
est
important
que les
gouvernements
tiennent
pleinement
compte dans
leur
processus
décisionnel
des
considérations liées
à
l'environnement
et que les
autorités publiques doivent
donc
disposer
d'informations
exactes,
détaillées
et à
jour
sur
l'environnement,
Sachant
que les
autorités publiques détiennent
des
informations
relatives
à
l'environnement
dans l'intérêt général,
Souhaitant
que le
public,
y
compris
les
organisations,
aient accès
à
des
mécanismes judiciaires efficaces afin
que
leurs intérêts légitimes
soient protégés
et la loi
respectée,
Notant
qu'il
est
important
d'informer
convenablement
les
consommateurs
sur les
produits pour leur permettre
de
faire
des
choix
écologiques
en
toute
connaissance
de
cause,
Conscientes
de
l'inquiétude
du
public
au
sujet
de la
dissémination
.
volontaire
d'organismes
génétiquement modifiés dans
l'environnement
et de
la
nécessité d'accroître
la
transparence
et de
renforcer
la
participation
du
public
au
processus
décisionnel
dans
ce
domaine,
Convaincues
que
l'application
de la
présente Convention contribuera
à
renforcer
la
démocratie dans
la
région
de la
Commission économique
des
Nations Unies
pour
l'Europe
(CEE),
Conscientes
du
rôle
joué
à cet
égard
par la CEE et
rappelant,
notamment,
les
Directives
de la CEE
pour l'accès
à
l'information
sur
l'environnement
et la
participation
du
public
à la
prise
de
décisions
en
matière
d'environnement,
approuvées dans
la
Déclaration
ministérielle
adoptée
à la
troisième Conférence
ministérielle
sur le
thème
"Un
environnement pour l'Europe"
à
Sofia (Bulgarie)
le 25
octobre 1995,
Tenant
compte
des
dispositions pertinentes
de la
Convention
sur
l'évaluation
de
l'impact
sur
l'environnement
dans
un
contexte
transfrontière, adoptée
à
Espoo
(Finlande)
le 25
février 1991, ainsi
que
de la
Convention
sur les
effets
transfrontières
des
accidents industriels
et
de la
Convention
sur
la
protection
et
l'utilisation
des
cours d'eau
transfrontières
et des
lacs
internationaux,
adoptées
l'une
et
l'autre
à
Helsinki
le 17
mars 1992
et
d'autres conventions régionales.
—3
CONVENTION
ON
ACCESS
TO
INFORMATION, PUBLIC
PARTICIPATION
IN
DECISION-MAKING
AND
ACCESS
TO
JUSTICE
IN
ENVIRONMENTAL MATTERS
United
Nations
1998
CONVENTION
ON
ACCESS
TO
INFORMATION, PUBLIC
PARTICIPATION
IN
DECISION-MAKING
AND
ACCESS
TO
JUSTICE
IN
ENVIRONMENTAL MATTERS
The
Parties
to
this Convention.
Recalling
principle
1 of the
Stockholm Declaration
on the
Human
Environment,
Recalling
also principle
10 of the Rio
Declaration
on
Environment
and
Development,
Recalling
further General Assembly resolutions 37/7
of 28
October 1982
on the
World Charter
for
Nature
and
45/94
of 14
December 1990
on the
need
to
ensure
a
healthy environment
for the
well-being
of
individuals,
Recalling
the
European Charter
on
Environment
and
Health adopted
at the
First European Conference
on
Environment
and
Health
of the
World Health
Organization
in
Frankfurt-am-Main,
Germany,
on 8
December 1989,
Affirming
the
need
to
protect, preserve
and
improve
the
state
of the
environment
and to
ensure sustainable
and
environmentally sound development,
Recognizing that adequate protection
of the
environment
is
essential
to
human well-being
and the
enjoyment
of
basic human rights, including
the
right
to
life
itself,
Recognizing also that every
person
has the
right
to
live
in an
environment adequate
to his or her
health
and
well-being,
and the
duty, both
individually
and in
association with others,
to
protect
and
improve
the
environment
for the
benefit
of
present
and
future generations,
Considering
that,
to be
able
to
assert this right
and
observe this
duty,
citizens must have access
to
information,
be
entitled
to
participate
in
decision-making
and
have access
to
justice
in
environmental
matters,
and
acknowledging
in
this regard that citizens
may
need assistance
in
order
to
exercise their
rights,
Recognizing that,
in the
field
of the
environment, improved access
to
information
and
public participation
in
decision-making enhance
the
quality
and
the
implementation
of
decisions, contribute
to
public awareness
of
environmental issues, give
the
public
the
opportunity
to
express
its
concerns
and
enable public authorities
to
take
due
account
of
such concerns,
Aiming thereby
to
further
the
accountability
of and
transparency
in
decision-making
and to
strengthen public support
for
decisions
on the
environment,
Recognizing
the
desirability
of
transparency
in all
branches
of
government
and
inviting legislative bodies
to
implement
the
principles
of
this
Convention
in
their proceedings,
Recognizing also that
the
public needs
to be
aware
of the
procedures
for
participation
in
environmental decision-making, have free access
to
them
and
know
how to use
them,
Recognizing further
the
importance
of the
respective roles that
individual citizens,
non-governmental
organizations
and the
private sector
can
play
in
environmental
protection,
Desiring
to
promote environmental education
to
further
the
understanding
of
the
environment
and
sustainable development
and to
encourage widespread
public
awareness
of,
and
participation
in,
decisions affecting
the
environment
and
sustainable development,
Noting,
in
this
context,
the
importance
of
making
use of the
media
and
of
electronic
or
other,
future forms
of
communication,
Recognizing
the
importance
of
fully integrating environmental
considerations
in
governmental decision-making
and the
consequent
need
for
public
authorities
to be in
possession
of
accurate, comprehensive
and
up-to-date
environmental
information,
Acknowledging
that
public authorities hold environmental information
in
the
public interest,
Concerned that effective judicial mechanisms should
be
accessible
to the
public,
including
organizations,
so
that
its
legitimate interests
are
protected
and the law is
enforced,
Noting
the
importance
of
adequate product information being provided
to
consumers
to
enable
them
to
make informed environmental choices,
Recognizing
the
concern
of the
public about
the
deliberate release
of
genetically modified organisms into
the
environment
and the
need
for
increased
transparency
and
greater public participation
in
decision-making
in
this
field,
Convinced that
the
implementation
of
this Convention will contribute
to
strengthening democracy
in the
region
of the
United Nations Economic
Commission
for
Europe
(ECE),
Conscious
of the
role played
in
this respect
by ECE and
recalling,
inter
alia,
the ECE
Guidelines
on
Access
to
Environmental Information
and
Public Participation
in
Environmental Decision-making endorsed
in the
Ministerial Declaration adopted
at the
Third Ministerial
Conference
"Environment
for
Europe"
in
Sofia, Bulgaria,
on 25
October 1995,
Bearing
in
mind
the
relevant provisions
in the
Convention
on
Environmental Impact Assessment
in a
Transboundary
Context, done
at
Espoo,
Finland,
on 25
February 1991,
and the
Convention
on the
Transboundary
Effects
of
Industrial Accidents
and the
Convention
on the
Protection
and Use of
Transboundary
Watercourses
and
International Lakes, both done
at
Helsinki
on
17
March 1992,
and
other regional conventions,
Conscious
that
the
adoption
of
this Convention will have contributed
to
the
further strengthening
of the
"Environment
for
Europe"
process
and to the
results
of the
Fourth Ministerial Conference
in
Aarhus, Denmark,
in
June 1998,
Have agreed
as
follows:
-2-
Article
1
OBJECTIVE
in
order
to
contribute
to the
protection
of the
right
of
every person
of
present
and
future
generations
to
live
in an
environment adequate
to his or
her
health
and
well-being, each Party shall guarantee
the
rights
of
access
to
information,
public participation
in
decision-making,
and
access
to
justice
in
environmental matters
in
accordance with
the
provisions
of
this Convention.
Article
2
DEFINITIONS
For the
purposes
of
this
Convention,
1.
"Party" means, unless
the
text
otherwise
indicates,
a
Contracting Party
to
this
Convention;
2.
"Public authority"
means:
(a)
Government
at
national, regional
and
other
level;
(b)
Natural
or
legal persons performing public administrative functions
under national
law,
including specific
duties,
activities
or
services
in
relation
to the
environment;
(c)
Any
other natural
or
legal persons having public responsibilities
or
functions,
or
providing public services,
in
relation
to the
environment, under
the
control
of a
body
or
person falling within subparagraphs
(a) or (b)
above;
(d)
The
institutions
of any
regional economic integration
organization
referred
to in
article
17
which
is a
Party
to
this Convention.
This definition does
not
include bodies
or
institutions acting
in a
judicial
or
legislative capacity;
3.
"Environmental information" means
any
information
in
written, visual,
aural,
electronic
or any
other material form
on:
(a)
The
state
of
elements
of the
environment,
such
as air and
atmosphere, water, soil, land, landscape
and
natural sites, biological
diversity
and its
components,
including genetically modified organisms,
and
the
interaction among these elements;
(b)
Factors,
such
as
substances,
energy,
noise
and
radiation,
and
activities
or
measures, including administrative measures, environmental
agreements, policies, legislation, plans
and
programmes, affecting
or
likely
to
affect
the
elements
of the
environment within
the
scope
of
subparagraph
(a)
above,
and
cost-benefit
and
other economic analyses
and
assumptions used
in
environmental decision-making;
(c)
The
state
of
human health
and
safety,
conditions
of
human
life,
cultural sites
and
built structures, inasmuch
as
they
are or may be
affected
-3-
с)
просьба касается материалов, находящихся
на
заключительном этапе
их
подготовки,
или
внутренней
переписки
государственных органов, когда такое исключение предусматривается
национальным законодательством
или
сложившейся практикой,
при
этом
учитывается
заинтересованность общественности
в
получении
такой
информации.
4. В
просьбе
о
предоставлении экологической информации
может
быть
отказано, если разглашение такой информации отрицательно
повлияет
на:
a)
конфиденциальность работы государственных органов
в тех
случаях, когда
такая
конфиденциальность предусматривается
национальным законодательством;
b)
международные отношения, национальную оборону
или
государственную безопасность;
c)
отправление правосудия, возможность
для лиц
подвергаться
справедливому судебному разбирательству
или
способность
государственных органов проводить расследование уголовного
или
дисциплинарного характера;
d)
конфиденциальность коммерческой
и
промышленной
информации
в тех
случаях, когда
такая
конфиденциальность
охраняется законом
в
целях защиты законных экономических
интересов.
В
этих рамках информация
о
выбросах, относящаяся
к
охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
e)
права интеллектуальной собственности;
f)
конфиденциальность личных данных
и/или
архивов,
касающихся физического лица, когда соответствующее лицо
не
дало
согласия
на
предоставление такой информации общественности
в
соответствии
с
положениями национального законодательства;
g)
интересы
третьей
стороны,
представившей
запрашиваемую
информацию, если
эта
сторона
не
связана правовым обязательством
поступать подобным образом
или
если
на эту
сторону
не
может
быть
возложено такого обязательства,
и в тех
случаях, когда
эта
сторона
не
дает
согласия
на
разглашение соответствующего материала;
или
-9-
not
affect
the
powers
of
national courts
to
award
reasonable
costs
in
judicial
proceedings.
9.
Within
the
scope
of the
relevant
provisions
of
this
Convention,
the
public shall have access
to
information,
have
the
possibility
to
participate
in
decision-making
and
have access
to
justice
in
environmental
matters without
discrimination
as to
citizenship,
nationality
or
domicile
and,
in the
case
of
a
legal person, without discrimination
as to
where
it has its
registered seat
or an
effective centre
of its
activities.
Article
4
ACCESS
TO
ENVIRONMENTAL
INFORMATION
1.
Each Party shall
ensure
that, subject
to the
following
paragraphs
of
this article, public authorities,
in
response
to a
request
for
environmental
information,
make such
information
available
to the
public,
within
the
framework
of
national legislation, including,
where
requested
and
subject
to
subparagraph
(b)
below,
copies
of the
actual
documentation
containing
or
comprising
such
information:
(a)
Without
an
interest having
to be
stated;
(b)
In the
form
requested unless
:
(i)
It is
reasonable
for the
public authority
to
make
it
available
in
another
form,
in
which case reasons shall
be
given
for
making
it
available
in
that
form;
or
(ii)
The
information
is
already publicly available
in
another form.
2.
The
environmental
information
referred
to in
paragraph
1
above shall
be
made
available
as
soon
as
possible
and at the
latest within
one
month after
the
request
has
been submitted, unless
the
volume
and the
complexity
of the
information justify
an
extension
of
this period
up to two
months after
the
request.
The
applicant shall
be
informed
of any
extension
and of the
reasons
justifying
it.
3.
A
request
for
environmental information
may be
refused
if:
(a)
The
public authority
to
which
the
request
is
addressed does
not
hold
the
environmental information requested;
(b)
The
request
is
manifestly unreasonable
or
formulated
in too
general
a
manner;
or
(c)
The
request concerns material
in the
course
of
completion
or
concerns internal communications
of
public authorities where such
an
exemption
is
provided
for in
national
law or
customary
practice,
taking into account
the
public
interest served
by
disclosure.
4.
A
request
for
environmental
information
may be
refused
if the
disclosure
would adversely
affect
:
-5-
(a)
The
confidentiality
of the
proceedings
of
public
authorities,
where
such
confidentiality
is
provided
for
under national law;
(b)
International relations, national defence
or
public security;
(c)
The
course
of
justice,
the
ability
of a
person
to
receive
a
fair
trial
or the
ability
of a
public authority
to
conduct
an
enquiry
of a
criminal
or
disciplinary nature;
(d)
The
confidentiality
of
commercial
and
industrial
information,
where
such
confidentiality
is
protected
by law in
order
to
protect
a
legitimate
economic
interest.
Within this framework, information
on
emissions which
is
relevant
for the
protection
of the
environment shall
be
disclosed;
(e)
Intellectual property rights;
(f)
The
confidentiality
of
personal data and/or files relating
to a
natural person where that person
has not
consented
to the
disclosure
of the
information
to the
public, where such
confidentiality
is
provided
for in
national law;
(g)
The
interests
of a
third party which
has
supplied
the
information
requested
without
that
party being under
or
capable
of
being
put
under
a
legal
obligation
to do so, and
where
that
party does
not
consent
to the
release
of
the
material;
or
(h)
The
environment
to
which
the
information relates, such
as the
breeding sites
of
rare species.
The
aforementioned grounds
for
refusal shall
be
interpreted
in a
restrictive
way,
taking into account
the
public interest served
by
disclosure
and
taking
into
account whether
the
information requested relates
to
emissions into
the
environment.
5.
Where
a
public authority does
not
hold
the
environmental information
requested, this public authority shall,
as
promptly
as
possible, inform
the
applicant
of the
public authority
to
which
it
believes
it is
possible
to
apply
for
the
information requested
or
transfer
the
request
to
that authority
and
inform
the
applicant accordingly.
6.
Each Party shall ensure
that,
if
information exempted from disclosure
under
paragraphs
3 (c) and 4
above
can be
separated
out
without prejudice
to
the
confidentiality
of the
information exempted, public authorities make
available
the
remainder
of the
environmental information that
has
been
requested.
7.
A
refusal
of a
request shall
be in
writing
if the
request
was in
writing
or
the
applicant
so
requests.
A
refusal shall state
the
reasons
for the
refusal
and
give information
on
access
to the
review procedure provided
for in
accordance with article
9. The
refusal shall
be
made
as
soon
as
possible
and
at
the
latest within
one
month, unless
the
complexity
of the
information
justifies
an
extension
of
this period
up to two
months after
the
request.
The
applicant shall
be
informed
of any
extension
and of the
reasons justifying
it.
8.
Each Party
may
allow
its
public authorities
to
make
a
charge
for
supplying information,
but
such charge shall
not
exceed
a
reasonable amount.
-6-
Public
authorities intending
to
make such
a
charge
for
supplying
information
shall
make available
to
applicants
a
schedule
of
charges which
may be
levied,
indicating
the
circumstances
in
which they
may be
levied
or
waived
and
when
the
supply
of
information
is
conditional
on the
advance payment
of
such
a
charge.
Article
5
COLLECTION
AND
DISSEMINATION
OF
ENVIRONMENTAL INFORMATION
1.
Each Party shall ensure
that:
(a)
Public authorities possess
and
update environmental information
which
is
relevant
to
their functions;
(b)
Mandatory
systems
are
established
so
that there
is an
adequate flow
of
information
to
public authorities about proposed
and
existing activities
which
may
significantly
affect
the
environment;
(c)
In the
event
of any
imminent threat
to
human health
or the
environment, whether caused
by
human activities
or due to
natural causes,
all
information which could enable
the
public
to
take measures
to
prevent
or
mitigate
harm arising from
the
threat
and is
held
by a
public authority
is
disseminated immediately
and
without delay
to
members
of the
public
who may be
affected.
2.
Each Party shall ensure
that,
within
the
framework
of
national
legislation,
the way in
which public authorities make environmental
information available
to the
public
is
transparent
and
that environmental
information
is
effectively accessible, inter
alia,
by:
(a)
Providing sufficient information
to the
public
about
the
type
and
scope
of
environmental information held
by the
relevant public authorities,
the
basic terms
and
conditions under which such information
is
made available
and
accessible,
and the
process
by
which
it can be
obtained;
(b)
Establishing
and
maintaining practical
arrangements,
such
as:
(i)
Publicly accessible lists, registers
or
files;
(ii)
Requiring officials
to
support
the
public
in
seeking access
to
information under
this
Convention;
and
(iii)
The
identification
of
points
of
contact;
and
(c)
Providing access
to the
environmental information contained
in
lists,
registers
or
files
as
referred
to in
subparagraph
(b) (i)
above free
of
charge.
3.
Each Party shall ensure that environmental
information
progressively
becomes available
in
electronic databases which
are
easily accessible
to the
public
through public telecommunications
networks.
Information accessible
in
this
form should include:
-7-
(a)
Reports
on the
state
of the
environment,
as
referred
to in
paragraph
4
below;
(b)
Texts
of
legislation
on or
relating
to the
environment;
(c)
As
appropriate,
policies, plans
and
programmes
on or
relating
to the
environment,
and
environmental agreements;
and
(d)
Other information,
to the
extent that
the
availability
of
such
information
in
this form would
facilitate
the
application
of
national
law
implementing
this Convention,
provided
that such information
is
already available
in
electrcnic
form.
4.
Each Party shall,
at
regular intervals
not
exceeding three
or
four
years,
publish
and
disseminate
a
national report
on the
state
of the
environment,
including information
on the
quality
of the
environment
and
information
on
pressures
on the
environment.
5.
Each Party shall take measures within
the
framework
of its
legislation
for
the
purpose
of
disseminating, inter alia:
(a)
Legislation
and
policy documents such
as
documents
on
strategies,
policies,
programmes
and
action plans relating
to the
environment,
and
progress reports
on
their
implementation,
prepared
at
various levels
of
government
;
(b)
International treaties, conventions
and
agreements
on
environmental
issues;
and
(c)
Other significant international documents
on
environmental issues,
as
appropriate.
6.
Each Party shall encourage operators whose activities have
a
significant
impact
on the
environment
to
inform
the
public regularly
of the
environmental
impact
of
their activities
and
products,
where appropriate within
the
framework
of
voluntary
eco-labelling
or
eco-auditing
schemes
or by
other
means.
7.
Each Party
shall:
(a)
Publish
the
facts
and
analyses
of
facts which
it
considers
relevant
and
important
in
framing major environmental policy
proposals;
(b)
Publish,
or
otherwise make accessible, available
explanatory
material
on its
dealings with
the
public
in
matters falling within
the
scope
of
this
Convention;
and
(c)
Provide
in an
appropriate form information
on the
performance
of
public
functions
or the
provision
of
public services relating
to the
environment
by
government
at all
levels.
8.
Each Party shall develop mechanisms with
a
view
to
ensuring
that
sufficient
product information
is
made available
to the
public
in a
manner
which enables consumers
to
make
informed
environmental
choices.
-8-
9.
Each
Party shall take steps
to
establish
progressively,
taking into
account international processes
where
appropriate,
a
coherent,
nationwide
system
of
pollution
inventories
or
registers
on a
structured, computerized
and
publicly accessible database compiled through standardized reporting. Such
a
system
may
include
inputs,
releases
and
transfers
of a
specified range
of
substances
and
products, including
water,
energy
and
resource use,
from
a
specified range
of
activities
to
environmental media
and to
on-site
and
off-site
treatment
and
disposal sites.
10.
Nothing
in
this article
may
prejudice
the
right
of
Parties
to
refuse
to
disclose certain environmental information
in
accordance with article
4,
paragraphs
3 and
4.
Article
в
PUBLIC PARTICIPATION
IN
DECISIONS
ON
SPECIFIC ACTIVITIES
1.
Each Party:
(a)
Shall apply
the
provisions
of
this article with respect
to
decisions
on
whether
to
permit proposed activities listed
in
annex
I;
(b)
Shall,
in
accordance with
its
national
law,
also apply
the
provisions
of
this article
to
decisions
on
proposed activities
not
listed
in
annex
I
which
may
have
a
significant effect
on the
environment.
To
this
end,
Parties shall determine whether such
a
proposed activity
is
subject
to
these
provisions;
and
(c)
May
decide,
on a
case-by-case basis
if so
provided under national
law,
not to
apply
the
provisions
of
this article
to
proposed activities
serving national defence purposes,
if
that Party deems that such application
would
have
an
adverse effect
on
these purposes.
2.
The
public concerned shall
be
informed, either
by
public notice
or
individually
as
appropriate, early
in an
environmental decision-making
procedure,
and in an
adequate, timely
and
effective manner, inter alia,
of:
(a)
The
proposed activity
and the
application
on
which
a
decision will
toe
taken.
;
(b)
The
nature
of
possible
decisions
or the
draft decision;
(c)
The
public authority responsible
for
making
the
decision;
(d)
The
envisaged procedure, including,
as and
when this information
can
be
provided:
(i)
The
commencement
of the
procedure;
(ii)
The
opportunities
for the
public
to
participate;
(iii)
The
time
and
venue
of any
envisaged public
hearing;
-9-
(iv)
An
indication
of the
public authority from which relevant
information
can be
obtained
and
where
the
relevant information
has
been deposited
for
examination
by the
public;
(v)
An
indication
of the
relevant public authority
or any
other
official
body
to
which comments
or
questions
can be
submitted
and of the
time
schedule
for
transmittal
of
comments
or
questions;
and
(vi)
An
indication
of
what environmental information relevant
to the
proposed activity
is
available;
and
(e)
The
fact that
the
activity
is
subject
to a
national
or
transboundary
environmental impact assessment
procedure.
3.
The
public participation procedures shall include reasonable time-frames
for the
different phases, allowing sufficient
time
for
informing
the
public
in
accordance with paragraph
2
above
and for the
public
to
prepare
and
participate
effectively during
the
environmental
decision-making.
4.
Each Party shall provide
for
early public
participation,
when
all
options
are
open
and
effective public participation
can
take place.
5.
Each Party should, where appropriate, encourage prospective applicants
to
identify
the
public concerned,
to
enter into discussions,
and to
provide
information regarding
the
objectives
of
their application before applying
for
a
permit.
6.
Each Party shall require
the
competent public authorities
to
give
the
public concerned access
for
examination, upon request where
so
required under
national
law,
free
of
charge
and as
soon
as it
becomes available,
to all
information relevant
to the
decision-making referred
to in
this article
that
is
available
at the
time
of the
public participation procedure, without
prejudice
to the
right
of
Parties
to
refuse
to
disclose certain information
in
accordance with article
4,
paragraphs
3 and
4.
The
relevant information shall
include
at
least,
and
without prejudice
to the
provisions
of
article
4:
(a)
A
description
of the
site
and the
physical
and
technical
characteristics
of the
proposed activity, including
an
estimate
of the
expected residues
and
emissions;
(b)
A
description
of the
significant effects
of the
proposed activity
on
the
environment;
(c)
A
description
of the
measures envisaged
to
prevent and/or reduce
the
effects,
including
emissions;
(d)
A
non-technical
summary
of the
above;
(e)
An
outline
of the
main alternatives studied
by the
applicant;
and
(f)
In
accordance with national legislation,
the
main reports
and
advice
issued
to the
public authority
at the
time when
the
public concerned shall
be
informed
in
accordance with paragraph
2
above.
-10-
7.
Procedures
for
public participation shall allow
the
public
to
submit,
in
writing
or,
as
appropriate,
at a
public hearing
or
enquiry with
the
applicant,
any
comments, information, analyses
or
opinions
that
it
considers relevant
to
the
proposed activity.
8.
Each Party shall ensure that
in the
decision
due
account
is
taken
of the
outcome
of the
public
participation.
9.
Each Party shall ensure
that,
when
the
decision
has
been taken
by the
public
authority,
the
public
is
promptly informed
of the
decision
in
accordance with
the
appropriate
procedures.
Each Party shall make accessible
to
the
public
the
text
of the
decision along with
the
reasons
and
considerations
on
which
the
decision
is
based.
10.
Each Party shall ensure
that,
when
a
public authority reconsiders
or
updates
the
operating conditions
for an
activity referred
to in
paragraph
1,
the
provisions
of
paragraphs
2 to 9 of
this article
are
applied
mutatis
mutandis,
and
where appropriate.
11.
Each Party shall, within
the
framework
of its
national law, apply,
to
the
extent feasible
and
appropriate, provisions
of
this article
to
decisions
on
whether
to
permit
the
deliberate release
of
genetically modified organisms
into
the
environment.
Article
7
PUBLIC
PARTICIPATION
CONCERNING
PLANS,
PROGRAMMES
AND
POLICIES
RELATING
TO THE
ENVIRONMENT
Each
Party shall make appropriate practical and/or other provisions
for
the
public
to
participate during
the
preparation
of
plans
and
programmes
relating
to the
environment, within
a
transparent
and
fair framework, having
provided
the
necessary
information
to the
public. Within this framework,
article
6,
paragraphs
3,
4 and
8,
shall
be
applied.
The
public which
may
participate shall
be
identified
by the
relevant public authority, taking into
account
the
objectives
of
this Convention.
To the
extent appropriate, each
Party shall
endeavour
to
provide opportunities
for
public participation
in the
preparation
of
policies relating
to the
environment.
Article
8
PUBLIC
PARTICIPATION
DURING
THE
PREPARATION
OF
EXECUTIVE
REGULATIONS
AND/OR
GENERALLY
APPLICABLE
LEGALLY
BINDING
NORMATIVE
INSTRUMENTS
Each Party shall strive
to
promote effective public participation
at an
appropriate stage,
and
while options
are
still
open, during
the
preparation
by
public authorities
of
executive regulations
and
other generally applicable
legally binding rules that
may
have
a
significant
effect
on the
environment.
To
this end,
the
following steps should
be
taken:
(a)
Time-frames sufficient
for
effective participation should
be
fixed;
-11-
(b)
Draft rules should
be
published
or
otherwise made publicly
available;
and
(c)
The
public should
be
given
the
opportunity
to
comment, directly
or
through representative consultative
bodies.
The
result
of the
public participation shall
be
taken into account
as far as
possible.
Article
9
ACCESS
TO
JUSTICE
1.
Each Party shall, within
the
framework
of its
national legislation,
ensure
that
any
person
who
considers that
his or her
request
for
information
under article
4 has
been ignored, wrongfully refused, whether
in
part
or in
full,
inadequately answered,
or
otherwise
not
dealt with
in
accordance with
the
provisions
of
that article,
has
access
to a
review procedure before
a
court
of law or
another independent
and
impartial body established
by
law.
In
the
circumstances where
a
Party provides
for
such
a
review
by a
court
of
law,
it
shall ensure that such
a
person also
has
access
to an
expeditious
procedure established
by law
that
is
free
of
charge
or
inexpensive
for
reconsideration
by a
public authority
or
review
by an
independent
and
impartial
body other than
a
court
of
law.
Final decisions under this paragraph
1
shall
be
binding
on the
public
authority holding
the
information. Reasons shall
be
stated
in
writing,
at
least where access
to
information
is
refused under this paragraph.
2.
Each Party shall, within
the
framework
of its
national legislation,
ensure
that
members
of the
public concerned
(a)
Having
a
sufficient interest
or,
alternatively,
(b)
Maintaining impairment
of a
right, where
the
administrative
procedural
law of a
Party requires this
as a
precondition,
have access
to a
review procedure before
a
court
of law
and/or
another
independent
and
impartial body established
by
law,
to
challenge
the
substantive
and
procedural legality
of any
decision,
act or
omission subject
to
the
provisions
of
article
6
and, where
so
provided
for
under
national
law
and
without prejudice
to
paragraph
3
below,
of
other relevant
provisions
of
this
Convention.
What constitutes
a
sufficient interest
and
impairment
of a
right shall
be
determined
in
accordance with
the
requirements
of
national
law and
consistently with
the
objective
of
giving
the
public concerned wide access
to
justice within
the
scope
of
this Convention.
To
this end,
the
interest
of any
non-governmental organization meeting
the
requirements referred
to in
article
2,
paragraph
5,
shall
be
deemed sufficient
for the
purpose
of
subparagraph
(a)
above. Such organizations shall also
be
deemed
to
have
rights capable
of
being impaired
for the
purpose
of
subparagraph
(b)
above.
-12-
The
provisions
of
this paragraph
2
shall
not
exclude
the
possibility
of
a
preliminary review procedure before
an
administrative authority
and
shall
not
affect
the
requirement
of
exhaustion
of
administrative review
procedures
prior
to
recourse
to
judicial review procedures, where such
a
requirement
exists under national law.
3.
In
addition
and
without prejudice
to the
review procedures referred
to
in
paragraphs
1 and 2
above,
each Party shall ensure
that,
where they meet
the
criteria,
if
any, laid down
in its
national law, members
of the
public have
access
to
administrative
or
judicial procedures
to
challenge acts
and
omissions
by
private persons
and
public authorities which contravene
provisions
of its
national
law
relating
to the
environment.
4.
In
addition
and
without prejudice
to
paragraph
1
above/
the
procedures
referred
to in
paragraphs
1, 2 and 3
above shall provide adequate
and
effective
remedies, including
injunctive
relief
as
appropriate,
and be
fair,
equitable,
timely
and not
prohibitively expensive. Decisions under this
article
shall
be
given
or
recorded
in
writing. Decisions
of
courts,
and
whenever possible
of
other
bodies,
shall
be
publicly accessible.
5.
In
order
to
further
the
effectiveness
of the
provisions
of
this article,
each Party shall ensure that information
is
provided
to the
public
on
access
to
administrative
and
judicial review procedures
and
shall consider
the
establishment
of
appropriate assistance mechanisms
to
remove
or
reduce
financial
and
other barriers
to
access
to
justice.
Article
10
MEETING
OF THE
PARTIES
1.
The
first meeting
of the
Parties shall
be
convened
no
later than
one
year after
the
date
of the
entry into force
of
this Convention.
Thereafter,
an
ordinary meeting
of the
Parties shall
be
held
at
least once every
two
years, unless otherwise decided
by the
Parties,
or at the
written request
of
any
Party,
provided
that,
within
six
months
of the
request being communicated
to
all
Parties
by the
Executive Secretary
of the
Economic Commission
for
Europe,
the
said request
is
supported
by at
least
one
third
of the
Parties.
2.
At
their
meetings,
the
Parties shall keep under
continuous
review
the
implementation
of
this Convention
on the
basis
of
regular reporting
by the
Parties,
and, with this purpose
in
mind,
shall:
(a)
Review
the
policies
for and
legal
and
methodological
approaches
to
access
to
information, public participation
in
decision-making
and
access
to
justice
in
environmental matters, with
a
view
to
further improving them;
(b)
Exchange information regarding experience gained
in
concluding
and
implementing
bilateral
and
multilateral agreements
or
other arrangements
having relevance
to the
purposes
of
this Convention
and to
which
one or
more
of
the
Parties
are a
party;
(c)
Seek, where appropriate,
the
services
of
relevant
ECE
bodies
and
other competent international bodies
and
specific committees
in all
aspects
pertinent
to the
achievement
of the
purposes
of
this Convention;
-13-
(d)
Establish
any
subsidiary
bodies
as
they
deem
necessary;
(e)
Prepare,
where
appropriate,
protocols
to
this
Convention;
(f)
Consider
and
adopt proposals
for
amendments
to
this Convention
in
accordance with
the
provisions
of
article
14;
(g)
Consider
and
undertake
any
additional action that
may be
required
for the
achievement
of the
purposes
of
this Convention;
(h)
At
their first meeting, consider
and by
consensus
adopt rules
of
procedure
for
their meetings
and the
meetings
of
subsidiary
bodies;
(i)
At
their first
meeting,
review their experience
in
implementing
the
provisions
of
article
5,
paragraph
9, and
consider what steps
are
necessary
to
develop further
the
system referred
to in
that paragraph, taking into account
international processes
and
developments,
including
the
elaboration
of an
appropriate instrument concerning pollution release
and
transfer registers
or
inventories which could
be
annexed
to
this Convention.
3.
The
Meeting
of the
Parties may,
as
necessary, consider establishing
financial arrangements
on a
consensus
basis.
4.
The
United Nations,
its
specialized agencies
and the
International
Atomic Energy Agency,
as
well
as any
State
or
regional economic integration
organization
entitled under article
17 to
sign this Convention
but
which
is
not a
Party
to
this Convention,
and any
intergovernmental organization
qualified
in the
fields
to
which this Convention relates, shall
be
entitled
to
participate
as
observers
in the
meetings
of the
Parties.
5.
Any
non-governmental organization, qualified
in the
fields
to
which this
Convention
relates, which
has
informed
the
Executive Secretary
of the
Economic
Commission
for
Europe
of its
wish
to be
represented
at a
meeting
of the
Parties shall
be
entitled
to
participate
as an
observer
unless
at
least
one
third
of the
Parties present
in the
meeting raise
objections.
6.
For the
purposes
of
paragraphs
4 and 5
above,
the
rules
of
procedure
referred
to in
paragraph
2 (h)
above shall provide
for
practical arrangements
for
the
admittance procedure
and
other relevant
terms.
Article
11
RIGHT
TO
VOTE
1.
Except
as
provided
for in
paragraph
2
below, each Party
to
this
Convention
shall have
one
vote.
2.
Regional economic integration
organizations,
in
matters within their
competence, shall exercise their right
to
vote with
a
number
of
votes equal
to
the
number
of
their member States which
are
Parties
to
this Convention. Such
organizations
shall
not
exercise their right
to
vote
if
their member States
exercise theirs,
and
vice versa.
-14-
Article
12
SECRETARIAT
The
Executive
Secretary
of the
Economie
Commission
for
Europe
shall
carry
out the
following
secretariat
functions:
(a)
The
convening
and
preparing
of
meetings
of the
Parties;
(b)
The
transmission
to the
Parties
of
reports
and
other
information
received
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Convention;
and
(c)
Such other functions
as may be
determined
by the
Parties.
Article
13
ANNEXES
The
annexes
to
this Convention shall constitute
an
integral part
thereof.
Article
14
AMENDMENTS
TO THE
CONVENTION
1.
Any
Party
may
propose amendments
to
this Convention.
2.
The
text
of any
proposed amendment
to
this Convention shall
be
submitted
in
writing
to the
Executive Secretary
of the
Economic Commission
for
Europe,
who
shall communicate
it to all
Parties
at
least ninety days before
the
meeting
of the
Parties
at
which
it is
proposed
for
adoption.
3.
The
Parties shall make every
effort
to
reach agreement
on any
proposed
amendment
to
this Convention
by
consensus.
If all
efforts
at
consensus
have
been
exhausted,
and no
agreement reached,
the
amendment shall
as a
last resort
be
adopted
by a
three-fourths
majority vote
of the
Parties present
and
voting
at
the
meeting.
4.
Amendments
to
this Convention adopted
in
accordance with paragraph
3
above shall
be
communicated
by the
Depositary
to all
Parties
for
ratification,
approval
or
acceptance. Amendments
to
this
Convention
other than those
to an
annex shall enter into force
for
Parties having ratified, approved
or
accepted
them
on the
ninetieth
day
after
the
receipt
by the
Depositary
of
notification
of
their
ratification,
approval
or
acceptance
by at
least three fourths
of
these Parties. Thereafter they shall enter into force
for any
other Party
on
the
ninetieth
day
after that Party deposits
its
instrument
of
ratification,
approval
or
acceptance
of the
amendments.
5.
Any
Party
that
is
unable
to
approve
an
amendment
to an
annex
to
this
Convention
shall
so
notify
the
Depositary
in
writing within twelve months from
the
date
of the
communication
of the
adoption.
The
Depositary
shall without
delay notify
all
Parties
of any
such notification received.
A
Party
may at
any
time
substitute
an
acceptance
for its
previous notification and,
upon
-15-
deposit
of an
instrument
of
acceptance with
the
Depositary,
the
amendments
to
such
an
annex shall become effective
for
that Party.
6.
On the
expiry
of
twelve months
from
the
date
of its
communication
by the
Depositary
as
provided
for in
paragraph
4
above
an
amendment
to an
annex shall
become effective
for
those Parties which have
not
submitted
a
notification
to
the
Depositary
in
accordance with
the
provisions
of
paragraph
5
above,
provided that
not
more than
one
third
of the
Parties have submitted such
a
notification.
7.
For the
purposes
of
this article, "Parties present
and
voting" means
Parties present
and
casting
an
affirmative
or
negative vote.
Article
15
REVIEW
OF
COMPLIANCE
The
Meeting
of the
Parties shall establish,
on a
consensus
basis,
optional
arrangements
of a
non-confrontational,
non-judicial
and
consultative
nature
for
reviewing compliance with
the
provisions
of
this Convention. These
arrangements shall allow
for
appropriate public involvement
and may
include
the
option
of
considering communications from members
of the
public
on
matters
related
to
this Convention.
Article
16
SETTLEMENT
OF
DISPUTES
1.
If a
dispute arises between
two or
more Parties about
the
interpretation
or
application
of
this Convention, they shall seek
a
solution
by
negotiation
or by any
other means
of
dispute settlement acceptable
to the
parties
to the
dispute.
2.
When signing, ratifying, accepting, approving
or
acceding
to
this
Convention,
or at any
time
thereafter,
a
Party
may
declare
in
writing
to the
Depositary
that,
for a
dispute
not
resolved
in
accordance with paragraph
1
above,
it
accepts
one or
both
of the
following means
of
dispute settlement
as
compulsory
in
relation
to any
Party accepting
the
same obligation:
(a)
Submission
of the
dispute
to the
International Court
of
Justice;
(b)
Arbitration
in
accordance with
the
procedure
set out in
annex
II.
3.
If the
parties
to the
dispute have accepted both means
of
dispute
settlement referred
to in
paragraph
2
above,
the
dispute
may be
submitted only
to
the
International Court
of
Justice, unless
the
parties agree otherwise.
-16-
Article
17
SIGNATURE
This Convention shall
be
open
for
signature
at
Aarhus (Denmark)
on
25
June
1998,
and
thereafter
at
United Nations Headquarters
in New
York until
21
December
1998,
by
States members
of the
Economic Commission
for
Europe
as
well
as
States having consultative status with
the
Economic Commission
for
Europe pursuant
to
paragraphs
8 and 11 of
Economic
and
Social Council
resolution
36
(IV)
of 28
March
1947,
and by
regional economic integration
organizations constituted
by
sovereign States members
of the
Economic
Commission
for
Europe
to
which their member States have transferred competence
over
matters governed
by
this Convention, including
the
competence
to
enter
into
treaties
in
respect
of
these matters.
Article
18
DEPOSITARY
The
Secretary-General
of the
United Nations shall
act as the
Depositary
of
this Convention.
Article
19
RATIFICATION,
ACCEPTANCE,
APPROVAL
AND
ACCESSION
1.
This Convention shall
be
subject
to
ratification,
acceptance
or
approval
by
signatory States
and
regional economic integration
organizations.
2.
This
Convention
shall
be
open
for
accession
as
from
22
December 1998
by
the
States
and
regional economic integration organizations referred
to in
article
17.
3.
Any
other State,
not
referred
to in
paragraph
2
above, that
is a
Member
of
the
United Nations
may
accede
to the
Convention upon approval
by the
Meeting
of the
Parties.
4.
Any
organization referred
to in
article
17
which becomes
a
Party
to
this
Convention without
any of its
member States being
a
Party shall
be
bound
by
all
the
obligations under this Convention.
If one or
more
of
such
an
organization's
member States
is a
Party
to
this Convention,
the
organization
and
its
member States shall decide
on
their respective responsibilities
for
the
performance
of
their obligations under this Convention.
In
such cases,
the
organization
and the
member States shall
not be
entitled
to
exercise
rights under this Convention concurrently.
5.
In
their instruments
of
ratification,
acceptance, approval
or
accession,
the
regional economic integration organizations referred
to in
article
17
shall
declare
the
extent
of
their competence with respect
to the
matters
governed
by
this Convention. These organizations shall also inform
the
Depositary
of any
substantial modification
to the
extent
of
their competence.
-17-
Article
20
ENTRY
INTO
FORCE
1.
This Convention shall enter into
force
on the
ninetieth
day
after
the
date
of
deposit
of the
sixteenth instrument
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession.
2.
For the
purposes
of
paragraph
1
above,
any
instrument deposited
by a
regional economic integration organization shall
not be
counted
as
additional
to
those deposited
by
States members
of
such
an
organization.
3.
For
each State
or
organization referred
to in
article
17
which
ratifies,
accepts
or
approves this Convention
or
accedes thereto after
the
deposit
of
the
sixteenth instrument
of
ratification,
acceptance, approval
or
accession,
the
Convention shall enter into force
on the
ninetieth
day
after
the
date
of
deposit
by
such State
or
organization
of its
instrument
of
ratification,
acceptance, approval
or
accession.
Article
21
WITHDRAWAL
At
any
time
after
three
years
from
the
date
on
which
this
Convention
has
come
into force with respect
to a
Party, that Party
may
withdraw from
the
Convention
by
giving written notification
to the
Depositary.
Any
such
withdrawal shall take effect
on the
ninetieth
day
after
the
date
of its
receipt
by the
Depositary.
Article
22
AUTHENTIC
TEXTS
The
original
of
this Convention,
of
which
the
English, French
and
Russian
texts
are
equally authentic, shall
be
deposited with
the
Secretary
-
General
of the
United
Nations.
IN
WITNESS
WHEREOF
the
undersigned, being duly authorized thereto, have
signed this Convention.
DONE
at
Aarhus
(Denmark),
this
twenty-fifth
day of
June,
one
thousand
nine hundred
and
ninety-eight.
-18-
Annex
I
LIST
OF
ACTIVITIES
REFERRED
TO IN
ARTICLE
6,
PARAGRAPH
1 (a)
1.
Energy sector
:
Mineral
oil and gas
refineries;
Installations
for
gasification
and
liquefaction/
Thermal
power stations
and
other combustion installations with
a
heat
input
of 50
megawatts (MW)
or
more;
Coke ovens;
Nuclear
power
stations
and
other
nuclear
reactors
including
the
dismantling
or
decommissioning
of
such power stations
or
reactors
1/
(except research installations
for the
production
and
conversion
of
fissionable
and
fertile materials whose maximum power does
not
exceed
1 kW
continuous thermal
load);
Installations
for the
reprocessing
of
irradiated nuclear fuel;
Installations designed:
For
the
production
or
enrichment
of
nuclear fuel;
For the
processing
of
irradiated nuclear fuel
or
high-level
radioactive
waste;
For the
final disposal
of
irradiated nuclear fuel;
Solely
for the
final disposal
of
radioactive
waste,-
Solely
for the
storage (planned
for
more than
10
years)
of
irradiated
nuclear fuels
or
radioactive waste
in a
different site
than
the
production site.
2.
Production
and
processing
of
metals:
Metal
ore
(including sulphide ore) roasting
or
sintering
installations
;
Installations
for the
production
of
pig-iron
or
steel (primary
or
secondary fusion) including continuous
casting,
with
a
capacity
exceeding
2.5
tons
per
hour;
Installations
for the
processing
of
ferrous metals:
(i)
Hot-rolling
mills
with,
a
capacity
exceeding
2O
tons
of
crude
steel
per
hour;
(ii)
Smitheries with hammers
the
energy
of
which exceeds
50
kilojoules
per
hammer, where
the
calorific power used
exceeds
20 MW;
(iii) Application
of
protective fused metal coats with
an
input
exceeding
2
tons
of
crude steel
per
hour;
Ferrous metal foundries with
a
production capacity exceeding
20
tons
per
day;
Installations
:
(i)
For the
production
of
non-ferrous crude metals from ore,
concentrates
or
secondary
raw
materials
by
metallurgical,
chemical
or
electrolytic processes;
(ii)
For the
smelting, including
the
alloying,
of
non-ferrous
metals,
including recovered products (refining, foundry
casting,
etc.),
with
a
melting capacity exceeding
4
tons
per
-19-
day for
lead
and
cadmium
or 20
tons
per day for all
other
metals;
Installations
for
surface treatment
of
metals
and
plastic materials
using
an
electrolytic
or
chemical process where
the
volume
of the
treatment
vats exceeds
30
m
3
.
3.
Mineral industry:
Installations
for the
production
of
cement clinker
in
rotary kilns
with
a
production capacity exceeding
500
tons
per day or
lime
in
rotary
kilns with
a
production capacity exceeding
50
tons
per day or
in
other furnaces with
a
production capacity exceeding
50
tons
per
day;
Installations
for the
production
of
asbestos
and the
manufacture
of
asbestos-based products;
Installations
for the
manufacture
of
glass including glass
fibre
with
a
melting capacity exceeding
20
tons
per
day;
Installations
for
melting mineral substances including
the
production
of
mineral fibres with
a
melting capacity exceeding
20
tons
per
day;
Installations
for the
manufacture
of
ceramic products
by
firing,
in
particular roofing tiles,
bricks,
refractory bricks,
tiles,
stoneware
or
porcelain, with
a
production capacity exceeding
75
tons
per
day,
and/or with
a
kiln capacity exceeding
4
m
3
and
with
a
setting density
per
kiln exceeding
300
kg/m
3
.
4.
Chemical industry: Production within
the
meaning
of the
categories
of
activities contained
in
this paragraph means
the
production
on an
industrial
scale
by
chemical processing
of
substances
or
groups
of
substances listed
in
subparagraphs
(a) to
(g):
(a)
Chemical installations
for the
production
of
basic organic
chemicals, such
as:
(i)
Simple
hydrocarbons
(linear
or
cyclic, saturated
or
unsaturated,
aliphatic
or
aromatic);
(ii)
Oxygen-containing
hydrocarbons such
as
alcohols,
aldehydes,
ketones, carboxylic acids, esters, acetates, ethers, peroxides,
epoxy
resins;
(iii)
Sulphurous
hydrocarbons;
(iv)
Nitrogenous
hydrocarbons such
as
amines, amides, nitrous
compounds, nitro compounds
or
nitrate compounds,
nitriles,
cyanates,
isocyanates;
(v)
Phosphorus-containing
hydrocarbons;
(vi)
Halogenic
hydrocarbons;
(vii)
Organometallic
compounds;
(viii)
Basic plastic materials (polymers, synthetic fibres
and
cellulose-based
fibres);
(ix)
Synthetic
rubbers;
(x)
Dyes
and
pigments;
(xi)
Surface-active
agents
and
surfactants;
-20-
(b)
Chemical installations
for the
production
of
basic inorganic
chemicals,
such
as:
(i)
Gases,
such
as
ammonia, chlorine
or
hydrogen chloride, fluorine
or
hydrogen fluoride, carbon oxides, sulphur compounds,
nitrogen oxides, hydrogen, sulphur dioxide, carbonyl chloride;
(ii)
Acids, such
as
chromic
acid,
hydrofluoric
acid,
phosphoric
acid,
nitric
acid,
hydrochloric
acid,
sulphuric
acid,
oleum,
sulphurous
acids/
(iii)
Bases, such
as
ammonium hydroxide, potassium hydroxide, sodium
hydroxide
;
(iv)
Salts, such
as
ammonium
chloride,
potassium chlorate, potassium
carbonate, sodium carbonate, perborate, silver nitrate;
(v)
Non-metals,
metal
oxides
or
other inorganic compounds such
as
calcium carbide,
silicon,
silicon carbide;
(c)
Chemical installations
for the
production
of
phosphorous-,
nitrogen-
or
potassium-based fertilizers (simple
or
compound
fertilizers);
(d)
Chemical installations
for the
production
of
basic plant
health products
and of
biocides,-
(e)
Installations using
a
chemical
or
biological process
for the
production
of
basic pharmaceutical products;
(f)
Chemical installations
for the
production
of
explosives;
(g)
Chemical installations
in
which chemical
or
biological processing
is
used
for the
production
of
protein
feed
additives, ferments
and
other protein
substances.
5.
Waste management
:
Installations
for the
incineration, recovery, chemical treatment
or
landfill
of
hazardous
waste,-
Installations
for the
incineration
of
municipal waste with
a
capacity exceeding
3
tons
per
hour;
Installations
for the
disposal
of
non-hazardous
waste with
a
capacity exceeding
50
tons
per
day;
Landfills receiving more than
10
tons
per day or
with
a
total
capacity exceeding 25,000 tons, excluding landfills
of
inert waste.
6.
Waste-water treatment plants with
a
capacity exceeding
150,000
population
equivalent.
7.
Industrial plants
for
the :
(a)
Production
of
pulp from timber
or
similar fibrous
materials;
(b)
Production
of
paper
and
board with
a
production capacity exceeding
20
tons
per
day.
8.
(a)
Construction
of
lines
for
long-distance railway traffic
and of
airports
2/
with
a
basic runway length
of
2,100
m or
more;
(b)
Construction
of
motorways
and
express roads;
3./
-21-
)
Construction
of a new
road
of
four
or
more
lanes,
or
realignment
and/or widening
of an
existing road
of two
lanes
or
less
so as to
provide four
or
more lanes,
where
such
new
road,
or
realigned and/or widened section
of
road,
would
be 10 km or
more
in a
continuous length.
9.
(a)
Inland waterways
and
ports
for
inland-waterway traffic which permit
the
passage
of
vessels
of
over
1,350
tons;
(b)
Trading ports, piers
for
loading
and
unloading connected
to
land
and
outside ports (excluding ferry piers) which
can
take vessels
of
over 1,350
tons.
10.
Groundwater abstraction
or
artificial groundwater recharge schemes where
the
annual volume
of
water abstracted
or
recharged
is
equivalent
to or
exceeds
10
million cubic metres.
11.
(a)
Works
for the
transfer
of
water
resources
between river basins where
this transfer aims
at
preventing possible shortages
of
water
and
where
the
amount
of
water transferred exceeds
100
million cubic
metres/year;
(b)
In all
other cases, works
for the
transfer
of
water resources
between river basins where
the
multiannual
average flow
of the
basin
of
abstraction exceeds
2,000
million cubic metres/year
and
where
the
amount
of
water
transferred exceeds
5 per
cent
of
this flow.
In
both cases transfers
of
piped drinking water
are
excluded.
12.
Extraction
of
petroleum
and
natural
gas
for
commercial purposes where
the
amount extracted exceeds
500
tons/day
in the
case
of
petroleum
and
500,000
cubic metres/day
in the
case
of
gas.
13.
Dams
and
other
installations
designed
for the
holding back
or
permanent
storage
of
water, where
a new or
additional amount
of
water held back
or
stored exceeds
10
million cubic
metres.
14.
Pipelines
for the
transport
of
gas,
oil or
chemicals with
a
diameter
of
more than
800 mm and a
length
of
more than
40 km.
15.
Installations
for the
intensive rearing
of
poultry
or
pigs with more
than:
(a)
40,000
places
for
poultry;
(b)
2,000
places
for
production pigs (over
30
kg);
or
(c)
750
places
for
sows.
16.
Quarries
and
opencast mining where
the
surface
of the
site exceeds
25
hectares,
or
peat
extraction,
where
the
surface
of the
site exceeds
150
hectares.
17.
Construction
of
overhead electrical power lines with
a
voltage
of 220 kV
or
more
and a
length
of
more than
15 km.
18.
Installations
for the
storage
of
petroleum,
petrochemical,
or
chemical
products with
a
capacity
of
200,000 tons
or
more.
-22-
19.
Other activities:
Plants
for the
pretreatment
(operations such
as
washing,
bleaching,
mercerization)
or
dyeing
of
fibres
or
textiles where
the
treatment
capacity
exceeds
10
tons
per
day;
Plants
for the
tanning
of
hides
and
skins where
the
treatment
capacity
exceeds
12
tons
of
finished products
per
day;
(a)
Slaughterhouses with
a
carcass production capacity greater than
50
tons
per
day;
(b)
Treatment
and
processing
intended
for the
production
of
food
products
from:
(i)
Animal
raw
materials (other than milk) with
a
finished
product production capacity greater than
75
tons
per
day;
(ii)
Vegetable
raw
materials with
a
finished product production
capacity greater than
300
tons
per day
(average value
on a
quarterly
basis);
(c)
Treatment
and
processing
of
milk,
the
quantity
of
milk
received
being greater than
200
tons
per day
(average value
on
an
annual
basis);
Installations
for the
disposal
or
recycling
of
animal
carcasses
and
animal
waste with
a
treatment capacity exceeding
10
tons
per
day;
Installations
for the
surface treatment
of
substances,
objects
or
products using organic
solvents,
in
particular
for
dressing,
printing,
coating,
degreasing,
waterproofing,
sizing, painting,
cleaning
or
impregnating, with
a
consumption capacity
of
more than
150
kg per
hour
or
more than
200
tons
per
year;
Installations
for the
production
of
carbon (hard-burnt coal)
or
electrographite
by
means
of
incineration
or
graphitization.
20.
Any
activity
not
covered
by
paragraphs 1-19 above where public
participation
is
provided
for
under
an
environmental impact assessment
procedure
in
accordance with national legislation.
21. The
provision
of
article
6,
paragraph
1 (a) of
this Convention, does
not
apply
to any of the
above projects undertaken exclusively
or
mainly
for
research, development
and
testing
of new
methods
or
products
for
less than
two
years unless they would
be
likely
to
cause
a
significant adverse effect
on
environment
or
health.
* *
22.
Any
change
to or
extension
of
activities, where such
a
change
or
extension
in
itself meets
the
criteria/thresholds
set out in
this annex, shall
be
subject
to
article
6,
paragraph
1 (a) of
this Convention.
Any
other change
or
extension
of
activities shall
be
subject
to
article
6,
paragraph
1 (b) of
this
Convention.
-23-
Notes
1/
Nuclear power stations
and
other nuclear reactors cease
to be
such
an
installation when
all
nuclear fuel
and
other radioactively contaminated
elements have been removed permanently from
the
installation site.
2/
For the
purposes
of
this Convention,
"airport"
means
an
airport
which complies with
the
definition
in the
1944 Chicago Convention setting
up
the
International Civil Aviation Organization (Annex
14).
3./
For the
purposes
of
this Convention, "express road" means
a
road
which complies with
the
definition
in the
European Agreement
on
Main
International Traffic Arteries
of 15
November 1975.
-24-
Annex
II
ARBITRATION
1.
In the
event
of a
dispute being submitted
for
arbitration pursuant
to
article
16,
paragraph
2, of
this
Convention,
a
party
or
parties
shall notify
the
secretariat
of the
subject
matter
of
arbitration
and
indicate,
in
particular,
the
articles
of
this Convention whose interpretation
or
application
is at
issue.
The
secrétariat
shall forward
the
information
received
to all
Parties
to
this Convention.
2.
The
arbitral tribunal shall consist
of
three
members.
Both
the
claimant
party
or
parties
and the
other party
or
parties
to the
dispute shall appoint
an
arbitrator,
and the two
arbitrators
so
appointed shall designate
by
common
agreement
the
third arbitrator,
who
shall
be the
president
of the
arbitral
tribunal.
The
latter shall
not be a
national
of one of the
parties
to the
dispute,
nor
have
his or her
usual place
of
residence
in the
territory
of one
of
these parties,
nor be
employed
by any of
them,
nor
have dealt with
the
case
in
any
other capacity.
3.
if
the
president
of the
arbitral tribunal
has not
been designated within
two
months
of the
appointment
of the
second arbitrator,
the
Executive
Secretary
of the
Economic Commission
for
Europe shall,
at the
request
of
either party
to the
dispute, designate
the
president within
a
further
two-month period.
4. If one of the
parties
to the
dispute does
not
appoint
an
arbitrator
within
two
months
of the
receipt
of the
request,
the
other party
may so
inform
the
Executive Secretary
of the
Economic Commission
for
Europe,
who
shall
designate
the
president
of the
arbitral tribunal within
a
further two-month
period.
Upon
designation,
the
president
of the
arbitral tribunal shall
request
the
party which
has not
appointed
an
arbitrator
to do so
within
two
months.
If it
fails
to do so
within
that
period,
the
president shall
so
inform
the
Executive Secretary
of the
Economic Commission
for
Europe,
who
shall make this appointment within
a
further two-month period.
5.
The
arbitral tribunal shall render
its
decision
in
accordance with
international
law and the
provisions
of
this
Convention.
6.
Any
arbitral tribunal constituted under
the
provisions
set out in
this
annex
shall draw
up its own
rules
of
procedure.
7.
The
decisions
of the
arbitral
tribunal,
both
on
procedure
and on
substance,
shall
be
taken
by
majority vote
of its
members.
8.
The
tribunal
may
take
all
appropriate measures
to
establish
the
facts.
9.
The
parties
to the
dispute shall facilitate
the
work
of the
arbitral
tribunal and,
in
particular, using
all
means
at
their disposal, shall:
(a)
Provide
it
with
all
relevant documents, facilities
and
information;
(b)
Enable
it,
where necessary,
to
call
witnesses
or
experts
and
receive
their
evidence.
-25-
10. The
parties
and the
arbitrators shall protect
the
confidentiality
of any
information
that
they receive
in
confidence during
the
proceedings
of the
arbitral
tribunal.
11.
The
arbitral tribunal
may,
at the
request
of one of the
parties,
recommend interim measures
of
protection.
12.
If one of the
parties
to the
dispute does
not
appear before
the
arbitral
tribunal
or
fails
to
defend
its
case,
the
other party
may
request
the
tribunal
to
continue
the
proceedings
and to
render
its
final decision. Absence
of a
party
or
failure
of a
party
to
defend
its
case shall
not
constitute
a bar to
the
proceedings.
13.
The
arbitral tribunal
may
hear
and
determine counter-claims arising
directly
out of the
subject
matter
of the
dispute.
14.
Unless
the
arbitral tribunal determines otherwise because
of the
particular circumstances
of the
case,
the
expenses
of the
tribunal,
including
the
remuneration
of its
members, shall
be
borne
by the
parties
to the
dispute
in
equal
shares.
The
tribunal shall keep
a
record
of all its
expenses,
and
shall furnish
a
final statement thereof
to the
parties.
15.
Any
Party
to
this
Convention
which
has an
interest
of a
legal nature
in
the
subject matter
of the
dispute,
and
which
may be
affected
by a
decision
in
the
case,
may
intervene
in the
proceedings with
the
consent
of the
tribunal.
16.
The
arbitral tribunal shall render
its
award within
five
months
of the
date
on
which
it is
established, unless
it
finds
it
necessary
to
extend
the
time
limit
for a
period which should
not
exceed five
months.
17.
The
award
of the
arbitral tribunal shall
be
accompanied
by a
statement
of
reasons.
It
shall
be
final
and
binding
upon
all
parties
to the
dispute.
The
award will
be
transmitted
by the
arbitral tribunal
to the
parties
to the
dispute
and to the
secretariat.
The
secretariat will forward
the
information
received
to all
Parties
to
this Convention.
18.
Any
dispute which
may
arise between
the
parties concerning
the
interpretation
or
execution
of the
award
may be
submitted
by
either party
to
the
arbitral tribunal which made
the
award
or, if the
latter cannot
be
seized
thereof,
to
another tribunal constituted
for
this
purpose
in the
same manner
as the
first.
-26-
CONVENTION
SUR
L'ACCES
À
L'INFORMATION,
LA
PARTICIPATION
DU
PUBLIC
AU
PROCESSUS DÉCISIONNEL
ET
L'ACCÈS
À LA
JUSTICE
EN
MATIÈRE
D'ENVIRONNEMENT
Nations
Unies
1998
CONVENTION
SUR
L'ACCÈS
A
L'INFORMATION,
LA
PARTICIPATION
DU
PUBLIC
AU
PROCESSUS
DÉCISIONNEL
ET
L'ACCÈS
Л LA
JUSTICE
EN
MATIÈRE
D'ENVIRONNEMENT
Les
Parties
à la
présente
Convention,
Rappelent
le
premier principe
de la
Déclaration
de
Stockholm
sur
l'environnement
humain,
Rappelant
aussi
le
principe
10 de la
Déclaration
de Rio sur
l'environnement
et le
développement,
Rappelant
en
outre
les
résolutions
de
l'Assemblée générale
37/7
du
28
octobre
1982
relative
à la
Charte mondiale
de la
nature
et
45/94
du 14
décembre
1990
relative
à la
nécessité
d'assurer
un
environnement
salubre pour
le
bien-être
de
chacun,
Rappelant
également
la
Charte européenne
sur
l'environnement
et la
santé adoptée
à la
Première
Conférence
européenne
sur
l'environnement
et
la
santé
qui
s'est tenue
sous
l'égide
de
l'Organisation
mondiale
de la
santé
à
Francfort-sur-le-Main (Allemagne)
le 8
décembre
1989,
Affirmant
la
nécessité
de
protéger,
de
préserver
et
d'améliorer
l'état
de Г
environnement
et
d'assurer
un
développement durable
et
écologiquement
rationnel,
Reconnaissant
qu'une
protection adéquate
de
l'environnement
est
essentielle
au
bien-être
de
l'homme ainsi
qu'à
la
jouissance
des
droits
fondamentaux,
y
compris
du
droit
à la vie
lui-même,
Reconnaissant également
que
chacun
a le
droit
de
vix-re
dans
un
environnement propre
à
assurer
sa
santé
et son
bien-être
et le
devoir,
tant
individuellement
qu'en association avec
d'autres,
de
protéger
et
d'améliorer
l'environnement
dans
l'intérêt
des
générations présentes
et
futures,
Considérant
qu'afin
d'être
en.
mesure
de
faire valoir
ce
droit
et de
s'acquitter
de ce
devoir,
les
citoyens doivent avoir accès
à
l'information,
être
habilités
à
participer
au
processus
décisionnel
et
avoir
accès
à la
justice
en
matière
d'environnement,
étant entendu qu'ils
peuvent avoir besoin
d'une
assistance
pour
exercer leurs droits,
Reconnaissant
que, dans
le
domaine
de
l'environnement,
un
meilleur
accès
à
l'information
et la
participation
accrue
du
public
au
processus
décisionnel permettent
de
prendre
de
meilleures décisions
et de les
appliquer plus
efficacement,
contribuent
à
sensibiliser
le
public
aux
problèmes environnementaux,
lui
donnent
la
possibilité d'exprimer
ses
préoccupations
et
aident
les
autorités publiques
à
tenir
dûment compte
de
celles-ci,
Cherchant
par là à
favoriser
le
respect
du
principe
de
l'obligation
reddi
tienne
Ile
et la
transparence
du
processus
décisionnel
et à
assurer
un
appui accru
du
public
aux
décisions prises
dans
le
domaine
de
l'environnement,
Reconnaissant
qu'il
est
souhaitable
que la
transparence règne
dans
toutes
les
branches
de
l'administration
publique
et
invitant
les
organes
législatifs
à
appliquer
les
principes
de la
présente Convention
dans
leurs
travaux,
Reconnaissant
également
que le
public doit avoir
connaissance
des
procédures
de
participation
au
processus
décisionnel
en
matière
d'environnement,
y
avoir
librement
accès
et
savoir comment
les
utiliser,
Reconnaissant
en
outre
le
rôle important
que les
citoyens,
les
organisations
non
gouvernementales
et le
secteur privé peuvent jouer
dans
le
domaine
de la
protection
de
l'environnement,
Désireuses
dé
promouvoir l'éducation écologique afin
de
faire
mieux
comprendre
ce que
sont
l'environnement
et le
développement durable
et
d'encourager
le
grand
public
à
être attentif
ajix
décisions
qui ont
des
incidences
sur
l'environnement
et le
développement durable
et à
participer
à ces
décisions,
Notant,
à cet
égard,
qu'il
est
important
de
recourir
aux
médias
ainsi
qu'aux
modes
de
communication électroniques
et aux
autres modes
de
communication
qui
apparaîtront dans l'avenir,
-2-
Reconnaissant qu'il
est
important
que les
gouvernements
tiennent
pleinement
compte dans
leur
processus
décisionnel
des
considérations liées
à
l'environnement
et que les
autorités publiques doivent
donc
disposer
d'informations
exactes,
détaillées
et à
jour
sur
l'environnement,
Sachant
que les
autorités publiques détiennent
des
informations
relatives
à
l'environnement
dans l'intérêt général,
Souhaitant
que le
public,
y
compris
les
organisations,
aient accès
à
des
mécanismes judiciaires efficaces afin
que
leurs intérêts légitimes
soient protégés
et la loi
respectée,
Notant
qu'il
est
important
d'informer
convenablement
les
consommateurs
sur les
produits pour leur permettre
de
faire
des
choix
écologiques
en
toute
connaissance
de
cause,
Conscientes
de
l'inquiétude
du
public
au
sujet
de la
dissémination
.
volontaire
d'organismes
génétiquement modifiés dans
l'environnement
et de
la
nécessité d'accroître
la
transparence
et de
renforcer
la
participation
du
public
au
processus
décisionnel
dans
ce
domaine,
Convaincues
que
l'application
de la
présente Convention contribuera
à
renforcer
la
démocratie dans
la
région
de la
Commission économique
des
Nations Unies
pour
l'Europe
(CEE),
Conscientes
du
rôle
joué
à cet
égard
par la CEE et
rappelant,
notamment,
les
Directives
de la CEE
pour l'accès
à
l'information
sur
l'environnement
et la
participation
du
public
à la
prise
de
décisions
en
matière
d'environnement,
approuvées dans
la
Déclaration
ministérielle
adoptée
à la
troisième Conférence
ministérielle
sur le
thème
"Un
environnement pour l'Europe"
à
Sofia (Bulgarie)
le 25
octobre 1995,
Tenant
compte
des
dispositions pertinentes
de la
Convention
sur
l'évaluation
de
l'impact
sur
l'environnement
dans
un
contexte
transfrontière, adoptée
à
Espoo
(Finlande)
le 25
février 1991, ainsi
que
de la
Convention
sur les
effets
transfrontières
des
accidents industriels
et
de la
Convention
sur
la
protection
et
l'utilisation
des
cours d'eau
transfrontières
et des
lacs
internationaux,
adoptées
l'une
et
l'autre
à
Helsinki
le 17
mars 1992
et
d'autres conventions régionales.
—3
Sachant
que
l'adoption
de la
présente Convention
ne
pourra
que
contribuer
au
renforcement
du
processus
"un
environnement
pour
l'Europe"
et
au
succès
de la
quatrième
Conférence
ministérielle
qui se
tiendra
à
Aarhus
(Danemark)
en
juin
1998,
Sont
convenues
de ce qui
suit
:
Article
premier
OBJET
Afin
de
contribuer
à
protéger
le
droit
de
chacun, dans
les
générations présentes
et
futures,
de
vivre dans
un
environnement propre
à
assurer
sa
santé
et son
bien-être, chaque Partie garantit
les
droits
d'accès
à
l'information
sur
l'environnement,
de
participation
du
public
au
processus
décisionnel
et
d'accès
à la
justice
en
matière
d'environnement
conformément
aux
dispositions
de la
présente Convention.
Article
2
DÉFINITIONS
Aux
fins
de la
présente
Convention,
1.
Le
terme
"Partie" désigne, sauf indication contraire,
une
Partie
contractante
à la
présente Convention.
2.
L'expression
"autorité publique" désigne
:
a)
L'administration publique
à
l'échelon
national
ou
régional
ou à un
autre niveau;
b) Les
personnes physiques
ou
morales
qui
exercent,
en
vertu
du
droit
interne,
des
fonctions
administratives
publiques,
y
compris
des
tâches, activités
ou
services particuliers
en
rapport avec
1'environnement
;
c)
Toute autre personne physique
ou
morale assumant
des
responsabilités
ou des
fonctions publiques
ou
fournissant
des
services
publics
en
rapport avec
l'environnement
sous
l'autorité d'un organe
ou
-4-
d'une
personne
entrant dans
les
catégories visées
aux
alinéas
a) et b)
ci-dessus;
d) Les
institutions
de
toute organisation
d'intégration
économique
régionale visée
à
l'article
17 qui est
Partie
à la
présente Convention.
La
présente définition n'englobe
pas les
organes
ou
institutions agissant
dans l'exercice
de
pouvoirs judiciaires
ou
législatifs.
3.
L'expression
"informât
ion(s)
sur
l'environnement"
désigne toute
information disponible
sous
forme écrite, visuelle, orale
ou
électronique
ou
sous
toute autre forme
matérielle,
et
portant
sur :
a)
L'état d'éléments
de
l'environnement
tels
que
l'air
et
l'atmosphère,
l'eau,
le
sol,
les
terres,
le
paysage
et les
sites naturels,
la
diversité biologique
et ses
composantes,
y
compris
les
organismes
génétiquement modifiés,
et
l'interaction
entre
ces
éléments;
b) Des
facteurs
tels
que les
substances,
l'énergie,
le
bruit
et
les
rayonnements
et des
activités
ou
mesures,
y
compris
des
mesures
administratives,
des
accords relatifs
à
l'environnement,
des
politiques,
lois,
plans
et
programmes
qui
ont,
ou
risquent d'avoir,
des
incidences
sur les
éléments
de
l'environnement
relevant
de
l'alinéa
a)
ci-dessus
et
l'analyse
coût-avantâges
et les
autres analyses
et
hypothèses économiques
utilisées
dans
le
processus décisionnel
en
matière
d'environnement;
c)
L'état
de
santé
de
l'homme,
sa
sécurité
et ses
conditions
de vie
ainsi
que
l'état
des
sites culturels
et des
constructions dans
la
mesure
où ils
sont,
ou
risquent
d'être,
altérés
par
l'état
des
éléments
de
l'environnement
ou, par
l'intermédiaire
de ces
éléments,
par les
facteurs,
activités
ou
mesures visés
à
l'alinéa
b)
ci-dessus.
4. Le
terme
"public"
désigne
une ou
plusieurs personnes physiques
ou
morales
et,
conformément
à la
législation
ou à la
coutume
du
pays,
les
associations,
organisations
ou
groupes constitués
par ces
personnes.
5.
L'expression
"public
concerné" désigne
le
public
qui est
touché
ou
qui
risque d'être touché
par les
décisions prises
en
matière
d'environnement
ou qui a un
intérêt
à
faire valoir
à
l'égard
du
processus
décisionnel;
aux
fins
de la
présente définition,
les
organisations
non
gouvernementales
qui
oeuvrent
en
faveur
de la
protection
de
-5-
l'environnement
et qui
remplissent
les
conditions pouvant
être
requises
en
droit
interne sont réputées avoir
un
intérêt.
Article
3
DISPOSITIONS
GÉNÉRALES
1.
Chaque
Partie
prend
les
mesures
législatives, réglementaires
ou
autres
nécessaires,
y
compris
des
mesures
visant
à
assurer
la
compatibilité
des
dispositions donnant effet
aux
dispositions
de la
présente Convention relatives
à
l'information,
à la
participation
du
public
et à
l'accès
à la
justice, ainsi
que des
mesures d'exécution
appropriées, dans
le but de
mettre
en
place
et de
maintenir
un
cadre
précis, transparent
et
cohérent
aux
fins
de
l'application
des
dispositions
de la
présente
Convention.
2.
Chaque
Partie tâche
de
faire
en
sorte
que les
fonctionnaires
et
les
autorités aident
le
public
et lui
donnent
des
conseils pour
lui
permettre
d'avoir
accès
à
l'information,
de
participer plus facilement
au
processus
décisionnel
et de
saisir
la
justice
en
matière
d'environnement.
3.
Chaque
Partie
favorise
l'éducation
écologique
du
public
et
sensibilise
celui-ci
aux
problèmes environnementaux afin notamment
qu'il
sache
comment procéder pour avoir
accès
à
l'information,
participer
au
processus
décisionnel
et
saisir
la
justice
en
matière
d'environnement.
4.
Chaque
Partie accorde
la
reconnaissance
et
l'appui voulus
aux
associations,
organisations
ou
groupes
qui ont
pour objectif
la
protection
de
l'environnement
et
fait
en
sorte
que son
système juridique national
soit compatible avec cette obligation.
5. Les
dispositions
de la
présente Convention
ne
portent
pas
atteinte
au
droit
des
Parties
de
continuer d'appliquer
ou
d'adopter,
à la
place
des
mesures prévues
par
la
présente Convention,
des
mesures assurant
un
accès
plus large
à
l'information,
une
participation accrue
du
public
au
processus
décisionnel
et un
accès
plus large
à la
justice
en
matière
d'environnement.
6.
Rien dans
la
présente Convention n'oblige
à
déroger
aux
droits
existants
concernant
l'accès
à
l'information,
la
participation
du
public
-6-
au
processus
décisionnel
et
l'accès
à la
justice
en
matière
d'environnement.
7.
Chaque
Partie
oeuvre
en
faveur
de
l'application
des
principes
énoncés
dans
la
présente Convention
dans
les
processus
décisionnels
internationaux
touchant
l'environnement
ainsi
que
dans
le
cadre
des
organisations
internationales
lorsqu'il
y est
question
d'environnement.
8.
Chaque
Partie
veille
à ce que les
personnes
qui
exercent leurs droits
conformément
aux
dispositions
de la
présente Convention
ne
soient
en
aucune
façon
pénalisées, persécutées
ou
soumises
à des
mesures
vexatoires
en
raison
de
leur
action.
La
présente disposition
ne
porte nullement
atteinte
au
pouvoir
des
tribunaux
nationaux
d'accorder
des
dépens
d'un
montant raisonnable
à
l'issue
d'une
procédure judiciaire.
9.
Dans
les
limites
du
champ d'application
des
dispositions pertinentes
de la
présente Convention,
le
public
a
accès
à
l'information,
il a la
possibilité
de
participer
au
processus
décisionnel
et a
accès
à la
justice
en
matière
d'environnement
sans
discrimination fondée
sur la
citoyenneté,
la
nationalité
ou le
domicile
et,
dans
le cas
d'une
personne morale,
sans
discrimination
concernant
le
lieu
où
elle
a son
siège officiel
ou un
véritable
centre d'activités.
Article
4
ACCÈS
À
L'INFORMATION
SUR
L'ENVIRONNEMENT
1.
Chaque Partie fait
en
sorte que,
sous
réserve
des
paragraphes
suivants
du
présent
article,
les
autorités publiques mettent
à la
disposition
du
public, dans
le
cadre
de
leur
législation nationale,
les
informations
sur
l'environnement
qui
leur sont
demandées,
y
compris,
si la
demande
leur
en est
faite
et
sous
réserve
de
l'alinéa
b)
ci-après,
des
copies
des
documents
dans
lesquels
ces
informations
SC
tfOUVent
effectivement
consignées,
que ces
documents renferment
ou non
d'autres
informations
:
a)
Sans
que le
public
ait à
faire valoir
un
intérêt particulier;
-7-
b)
Sous
la
forme demandée
à
moins
:
i)
Qu'il soit raisonnable
pour
l'autorité
publique
de
communiquer
les
informations
en
question
sous
une
autre
forme,
auquel
cas les
raisons
de ce
choix devront être
indiquées;
ou
ii)
Que les
informations
en
question aient déjà
été
rendues
publiques
sous
une
autre
forme.
2. Les
informations
sur
l'environnement
visées
au
paragraphe
1
ci-dessus
sont mises
à la
disposition
du
public aussitôt
que
possible
et au
plus
tard
dans
un
délai d'un mois
à
compter
de la
date
à
laquelle
la
demande
a
été
soumise,
à
moins
que le
volume
et la
complexité
des
éléments
d'information
demandés
ne
justifient
une
prorogation
de ce
délai,
qui
pourra
être
porté
au
maximum
à
deux mois. L'auteur
de la
demande
est
informé
de
toute prorogation
du
délai
et des
motifs
qui la
justifient.
3.
Une
demande
d'informations
sur
l'environnement
peut
être
refusée
si :
a)
L'autorité
publique
à
laquelle
la
demande
est
adressée
n'est
pas
en
possession
des
informations
demandées;
b) La
demande
est
manifestement abusive
ou
formulée
en
termes trop
généraux;
ou
c)
La
demande porte
sur
des
documents
qui
sont
en
cours
d'élaboration
ou
concerne
des
communications
internes
des
autorités
publiques
à
condition
que
cette exception soit prévue
par le
droit interne
ou la
coutume, compte tenu
de
l'intérêt
que la
divulgation
des
informations demandées présenterait
pour
le
public.
4.
Une
demande
d'informations
sur
l'environnement
peut
être
rejetée
au
cas où la
divulgation
de ces
informations aurait
des
incidences
défavorables
sur :
a) Le
secret
des
délibérations
des
autorités publiques, lorsque
ce
secret
est
prévu
par le
droit
interne;
b) Les
relations
internationales,
la
défense nationale
ou la
sécurité
publique;
-8-
c)
La
bonne
marche
de la
justice,
la
possibilité pour toute
personne
d'être
jugée
équitablement
ou la
capacité
d'une autorité publique
d'effectuer
une
enquête
d'ordre
pénal
ou
disciplinaire;
d) Le
secret commercial
et
industriel lorsque
ce
secret
est
protégé
par la loi
afin
de
défendre
un
intérêt économique
légitime.
Dans
ce
cadre,
les
informations
sur les
émissions
qui
sont pertinentes
pour
la
protection
de
l'environnement
doivent être divulguées;
e) Les
droits
de
propriété
intellectuelle;
f) Le
caractère confidentiel
des
données
et/ou
des
dossiers
personnels
concernant
une
personne
physique
si
cette personne
n'a pas
consenti
à la
divulgation
de ces
informations
au
public, lorsque
le
caractère confidentiel
de ce
type
d'information
est
prévu
par le
droit
interne;
g) Les
intérêts d'un tiers
qui a
fourni
les
informations demandées
sans
y
être contraint
par la loi ou
sans
que la loi
puisse
l'y
contraindre
et
qui ne
consent
pas à la
divulgation
de ces
informations;
ou
h) Le
milieu
sur
lequel
portent
les
informations,
comme
les
sites
de
reproduction
d'espèces
rares.
Les
motifs
de
rejet
susmentionnés
devront être interprétés
de
manière
restrictive
compte tenu
de
l'intérêt
que la
divulgation
des
informations
demandées
présenterait pour
le
public
et
selon
que ces
informations
ont
trait
ou non aux
émissions dans
l'environnement.
5. Si une
autorité publique n'est
pas en
possession
des
informations
sur
l'environnement
demandées,
elle
fait savoir aussi rapidement
que
possible
à
l'auteur
de la
demande
à
quelle
autorité publique celui-ci
peut,
à sa
connaissance,
s'adresser
pour
obtenir
les
informations
en
question
ou
transmet
la
demande
à
cette autorité
et en
informe
son
auteur.
6.
Chaque
Partie fait
en
sorte que,
s'il
est
possible, sans
en
compromettre
le
caractère
confidentiel,
de
dissocier
les
informations
sur
l'environnement
demandées qui,
en
vertu
de
l'alinéa
c) du
paragraphe
3 et
du
paragraphe
4
ci-dessus,
n'ont
pas à
être divulguées,
des
autres
informations
sur
l'environnement
demandées,
les
autorités publiques
communiquent
ces
dernières.
-9-
7. Le
rejet d'une demande
d'informations
est
notifié
par
écrit
si
cette
demande
a été
faite
par
écrit
ou si son
auteur
sollicite
une
réponse
écrite.
Dans
la
notification
du
rejet, l'autorité publique
expose
les
motifs
de ce
rejet
et
informe l'auteur
de la
demande
du
recours dont
il
dispose
en
vertu
de
l'article
9. Le
rejet
de la
demande
est
notifié
aussitôt
que
possible
et au
plus tard
dans
un
délai
d'un
mois,
à
moins
que
la
complexité
des
informations demandées
ne
justifie
une
prorogation
de ce
délai,
qui
pourra être porté
au
maximum
à
deux mois. L'auteur
de la
demande
est
informé
de
toute prorogation
du
délai
et des
motifs
qui la
justifient.
S.
Chaque Partie peut autoriser
les
autorités publiques
qui
fournissent
des
informations
à
percevoir
un
droit pour
ce
service mais
ce
droit
ne
doit
pas
dépasser
un
montant raisonnable.
Les
autorités publiques
qui ont
l'intention
de
faire payer
les
informations qu'elles fournissent font
connaître
aux
auteurs
des
demandes
d'informations
le
barème
des
droits
à
acquitter,
en
indiquant
les cas
dans
lesquels elles peuvent
renoncer
à
percevoir
ces
droits
et
ceux dans lesquels
la
communication
des
informations
est
subordonnée
à
leur paiement préalable.
Ar
t
i
с
1e
5
RASSEMBLEMENT
ET
DIFFUSION
D'INFORMATIONS
SUR
L'ENVIRONNEMENT
1.
Chaque
Partie
fait
en
sorte
:
a) Que les
autorités
publiques
possèdent
et
tiennent
à
jour
les
informations
sur
l'environnement
qui
sont
utiles
à
l'exercice
de
leurs
fonctions;
b) Que des
mécanismes obligatoires soient
mis en
place pour
que les
autorités publiques soient dûment informées
des
activités
proposées
ou en
cours
qui
risquent d'avoir
des
incidences importantes
sur
l'environnement;
c)
Qu'en
cas de
menace imminente pour
la
santé
ou
l'environnement,
qu'elle
soit imputable
à des
activités humaines
ou
qu'elle soit
due à des
causes
naturelles, toutes
les
informations susceptibles
de
permettre
au
public
de
prendre
des
mesures
pour
prévenir
ou
limiter
d'éventuels
dommages
qui
sont
en la
possession d'une autorité publique soient
diffusées
immédiatement
et
sans retard
aux
personnes
qui
risquent d'être
touchées.
-10-
2.
Chaque Partie
veille
à ce
que,
dans
le
cadre
de la
législation
nationale,
les
autorités publiques
mettent
les
informations
sur
l'environnement
à la
disposition
du
public
de
façon
transparente
et
à ce que ces
informations soient
réellement
accessibles,
notamment
:
a) En
fournissant
au
public
des
renseignements suffisants
sur
le
type
et la
teneur
des
informations
sur
l'environnement
détenues
par
les
autorités
publiques
compétentes,
sur
les
principales conditions auxquelles
ces
informations sont mises
à sa
disposition
et lui
sont accessibles
et
sur la
procédure
à
suivre
pour
les
obtenir;
b) En
prenant
et en
maintenant
des
dispositions pratiques,
par
exemple
:
i)
En
établissant
des
listes,
des
registres
ou des
fichiers
accessibles
au
public;
ii)
En
faisant obligation
aux
fonctionnaires
d'apporter
leur
concours
au
public
qui
cherche
à
avoir
accès
à des
informations
en
vertu
de la
présente Convention;
et
iii)
En
désignant
des
points
de
contact;
et
c)
En
dormant
accès
gratuitement
aux
informations
sur
l'environnement
figurant dans
les
listes,
registres
ou
fichiers visés
à
l'alinéa
b) i)
ci-dessus.
3.
Chaque Partie
veille
à ce que les
informations
sur
l'environnement
deviennent progressivement disponibles
dans
des
bases
de
données
électroniques
auxquelles
le
public peut avoir facilement
accès
par le
biais
des
réseaux
clé
télécommunications
publics. Devraient notamment
être
accessibles
sous
cette
forme
les
informations suivantes
:
a) Les
rapports
sur
l'état
de
l'environnement
visés
au
paragraphe
4
ci-après;
b) Les
textes
de
lois
sur
l'environnement
ou
relatifs
à
l'environnement
;
-11-
c)
Le cas
échéant,
les
politiques,
plans
et
programmes
sur
l'environnement
ou
relatifs
à
l'environnement
et les
accords portant
sur
l'environnement;
et
d)
D'autres
informations,
dans
la
mesure
où la
possibilité
de
les
obtenir
sous
cette forme faciliterait
l'application
de la
législation
nationale visant
à
donner effet
à la
présente Convention,
pour
autant
que ces
informations
soient
déjà disponibles
sous
forme
électronique.
4.
Chaque
Partie publie
et
diffuse
à des
intervalles réguliers
ne
dépassant
pas
trois
ou
quatre
ans un
rapport national
sur
l'état
de
l'environnement,
y
compris
des
informations
sur
la
qualité
de
l'environnement
et des
informations
sur
les
contraintes
qui
s'exercent
sur
1'environnement.
5.
Chaque
Partie
prend
des
mesures,
dans
le
cadre
de sa
législation,
afin
de
diffuser notamment
:
a) Les
textes
de
lois
et les
documents directifs
tels
que les
documents
sur les
stratégies, politiques, programmes
et
plans d'action
relatifs
à
l'environnement
et les
rapports faisant
le
point
de
leur
application,
établis
aux
différents échelons
de
l'administration
publique;
b) Les
traités,
conventions
et
accords
internationaux portant
sur
des
questions relatives
à
l'environnement;
et
c) Le cas
échéant,
les
autres documents internationaux importants
portant
sur
des
questions relatives
à
l'environnement.
6.
Chaque Partie encourage
les
exploitants
dont
les
activités
ont un
impact
important
sur
1'environnement
à
informer
périodiquement
le
public
de
l'impact
sur
l'environnement
de
leurs
activités
et de
leurs
produits,
le
cas
échéant dans
le
cadre
de
programmes volontaires
d'étiquetage
écologique
ou
d'écobilans
ou
par
d'autres
moyens.
-12-
7.
Chaque
Partie
:
a)
Rend publics
les
faits
et les
analyses
des
faits
qu'elle
juge
pertinents
et
importants pour élaborer
les
propositions concernant
les
mesures
essentielles
à
prendre
en
matière
d'environnement;
b)
Publie
ou
rend accessibles d'une autre
manière
les
documents
disponibles
expliquant
comment
elle
traite
avec
le
public
dans
les
affaires
relevant
de la
présente Convention;
et
c)
Communique sous
une
forme appropriée
des
informations
sur la
façon dont
l'administration,
à
tous
les
échelons, exerce
les
fonctions
publiques
ou
fournit
des
services publics relatifs
à
l'environnement.
8.
Chaque
Partie
met au
point
des
mécanismes
dans
le but de
faire
en
sorte
que des
informations suffisantes
sur
les
produits soient mises
à
la
disposition
du
public
de
manière
à
permettre
aux
consommateurs
de
faire
des
choix écologiques
en
toute connaissance
de
cause.
9.
Chaque
Partie prend
des
mesures pour mettre
en
place
progressivement,
compte tenu,
le cas
échéant,
des
processus
internationaux,
un
système
cohérent
de
portée nationale consistant
à
inventorier
ou
enregistrer
les
données
relatives
à la
pollution
dans
une
base
de
données
informatisée
structurée
et
accessible
au
public,
ces
données
étant recueillies
au
moyen
de
formules
de
déclaration
normalisées.
Ce
système pourra prendre
en
compte
les
apports,
les
rejets
et les
transferts dans
les
différents
milieux
et sur les
lieux
de
traitement
et
d'élimination
sur le
site
et
hors
du
site
d'une série donnée
de
substances
et de
produits découlant
d'une série donnée d'activités,
y
compris
de
l'eau,
de
l'énergie
et des
ressources
utilisées
aux
fins
de ces
activités.
10.
Rien
dans
le
présent
article
ne
saurait
porter
atteinte
au
droit
des
Parties
de
refuser
de
divulguer
certaines
informations relatives
à
l'environnement
conformément
aux
paragraphes
3 et 4 de
l'article
4.
-13-
Article
6
PARTICIPATION
DU
PUBLIC
AUX
DÉCISIONS
RELATIVES
A
DES
ACTIVITÉS
PARTICULIÈRES
1.
Chaque
Partie
:
a)
Applique
les
dispositions
du
présent
article
lorsqu'il
s'agit
de
décider d'autoriser
ou non des
activités
proposées
du
t}*pe
de
celles
énumérées
à
l'annexe
I;
b)
Applique aussi
les
dispositions
du
présent
article,
conformément
à son
droit interne, lorsqu'il s'agit
de
prendre
une
décision
au
sujet
d'activités
proposées
non
énumérées
à
l'annexe
I qui
peuvent avoir
un
effet important
sur
l'environnement.
Les
Parties
déterminent
dans chaque
cas si
l'activité
proposée
tombe
sous
le
coup
de ces
dispositions;
c)
Peut décider,
au cas
par
cas,
si le
droit
interne
le
prévoit,
de ne pas
appliquer
les
dispositions
du
présent
article
aux
activités
proposées
répondant
aux
besoins
de la
défense nationale
si
cette Partie
estime
que
cette application
irait
à
1'encontre
de ces
besoins.
2.
Lorsqu'un
processus décisionnel touchant
l'environnement
est
engagé,
le
public concerné
est
informé comme
il
convient,
de
manière efficace
et
en
temps voulu,
par un
avis
au
public
ou
individuellement,
selon
le
cas,
au
début
du
processus.
Les
informations concernent notamment
:
a)
L'activité
proposée,
y
compris
la
demande correspondante
au
sujet
de
laquelle
une
décision sera prise;
b) La
nature
des
décisions
ou du
projet
de
décision
qui
pourraient
être
adoptés;
c)
L'autorité publique chargée
de
prendre
la
décision;
d) La
procédure envisagée,
y
compris, dans
les cas où ces
informations
peuvent être fournies
:
i)
La
date
à
laquelle
elle
débutera;
ii)
Les
possibilités
qui
s'offrent
au
public
d
:
y
participer;
-14-
iii)
La
date
et le
lieu
de
toute audition publique envisagée;
iv)
L'autorité publique
à
laquelle
il est
possible
de
s'adresser
pour
obtenir
des
renseignements pertinents
et
auprès
de
laquelle
ces
renseignements
ont été
déposés
pour
que le
public puisse
les
examiner;
v)
L'autorité publique
ou
tout autre
organisme
public
compétent auquel
des
observations
ou
questions peuvent être
adressées
et le
délai prévu
pour
la
communication
d'observations
ou de
questions;
vi)
L'indication
des
informations
sur
l'environnement
se
rapportant
à
l'activité
proposée
qui
sont disponibles;
et
e)
Le
fait
que
l'activité
fait
l'objet
d'une procédure
d'évaluation
de
l'impact
national
ou
transfront
ière
sur
l'environnement.
3.
Pour
les
différentes étapes
de la
procédure
de
participation
du
public,
il est
prévu
des
délais raisonnables laissant assez
de
temps pour
informer
le
public conformément
au
paragraphe
2
ci-dessus
et
pour
que le
public
se
prépare
et
participe
effectivement
aux
travaux
tout
au
long
du
processus
décisionnel
en
matière
d'environnement.
4.
Chaque Partie prend
des
dispositions pour
que la
participation
du
public
commence
au
début
de la
procédure, c'est-à-dire lorsque toutes
les
options
et
solutions sont encore possibles
et que le
public
peut exercer
une
réelle
influence.
5.
Chaque Partie
devrait,
lorsqu'il
y a
lieu,
encourager
quiconque
a
l'intention
de
déposer
une
demande
d'autorisation
à
identifier
le
public
concerné,
à
l'informer
clé
l'objet
de la
demande qu'il envisage
de
présenter
et à
engager
la
discussion avec
lui à ce
sujet avant
de
déposer
sa
demande.
6.
Chaque Partie demande
aux
autorités publiques compétentes
de
faire
en
sorte
que le
public concerné puisse consulter
sur
demande lorsque
le
droit
interne l'exige,
et
gratuitement,
s
qu'elles sont disponibles,
toutes
les
informations présentant
un
intérêt pour
le
processus
décisionnel
visé dans
le
présent
article
qui
peuvent
être
obtenues
au
-15-
moment
de la
procédure
de
participation
du
public,
sans
préjudice
du
droit
des
Parties
de
refuser
de
divulguer certaines informations conformément
aux
paragraphes
3 et 4 de
l'article
4. Les
informations pertinentes
comprennent
au
minimum
et
sans
préjudice
des
dispositions
de
l'article
4 :
a)
Une
description
du
site
et des
caractéristiques physiques
et
techniques
de
l'activité
proposée,
y
compris
une
estimation
des
déchets
et
des
émissions prévues;
b) Une
description
des
effets importants
de
l'activité
proposée
sur
1'environnement
;
c)
Une
description
des
mesures
envisagées
pour
prévenir
et/ou
réduire
ces
effets,
y
compris
les
émissions;
d) Un
résumé
non
technique
de ce
qui
précède;
e)
Un
aperçu
des
principales solutions
de
remplacement étudiées
par
l'auteur
de la
demande
d'autorisation;
et
f)
Conformément
à la
législation nationale,
les
principaux
rapports
et
avis
adressés
à
l'autorité publique
au
moment
où le
public
concerné
doit être informé conformément
au
paragraphe
2
ci-dessus.
7. La
procédure
de
participation
du
public prévoit
la
possibilité
pour
le
public
de
soumettre
par
écrit
ou,
selon
qu'il
convient, lors
d'une
audition
ou
d'une enquête publique faisant intervenir l'auteur
de la
demande toutes
observations,
informations,
analyses
ou
opinions
qu'il
estime pertinentes
au
regard
de
l'activité
proposée.
8.
Chaque Partie
veille
à ce
que,
au
moment
de
prendre
la
décision,
les
résultats
de la
procédure
de
participation
du
public
soient
dûment
pris
en
considération.
9.
Chaque
Partie
veille
aussi
à ce
que,
une
fois
que la
décision
a été
prise
par
l'autorité
publique,
le
public
en
soit
promptement
informé
suivant
les
procédures
appropriées.
Chaque
Partie communique
au
public
le
texte
de la
décision assorti
des
motifs
et
considérations
sur
lesquels
ladite
décision
est
fondée.
-16-
10.
Chaque
Partie
veille
à ce
que,
lorsqu'une
autorité publique réexamine
ou met à
jour
les
conditions
dans
lesquelles
est
exercée
une
activité
visée
au
paragraphe
1, les
dispositions
des
paragraphes
2 à 9 du
présent
article
s'appliquent
mutatis
mutandis
lorsqu'il
y a
lieu.
11.
Chaque Partie applique,
dans
le
cadre
de son
droit interne,
dans
la
mesure
où
cela
est
possible
et
approprié,
des
dispositions
du
présent
article
lorsqu'il s'agit
de
décider s'il
y a
lieu
d'autoriser
la
dissémination volontaire d'organismes génétiquement modifiés dans
1'environnement.
Article
7
PARTICIPATION
DU
PUBLIC
EN CE QUI
CONCERNE
LES
PLANS,
PROGRAMMES
ET
POLITIQUES
RELATIFS
À
L'ENVIRONNEMENT
Chaque
Partie prend
les
dispositions pratiques et/ou autres voulues
pour
que le
public participe
à
l'élaboration
des
plans
et des
programmes
relatifs
à
l'environnement
dans
un
cadre transparent
et
équitable,
après
lui
avoir fourni
les
informations nécessaires. Dans
ce
cadre,
les
paragraphes
3, 4 et 8 de
l'article
б
s'appliquent.
Le
public susceptible
de
participer
est
désigné
par
l'autorité
publique compétente, compte tenu
des
objectifs
de la
présente Convention. Chaque Partie s'efforce autant
qu'il
convient
de
donner
au
public
la
possibilité
de
participer
à
l'élaboration
des
politiques relatives
à
l'environnement.
Article
S
PARTICIPATION
DU
PUBLIC DURANT
LA
PHASE
D'ÉLABORATION
DE
DISPOSITIONS RÉGLEMENTAIRES
ET/OU
D'INSTRUMENTS
NORMATIFS
JURIDIQUEMENT
CONTRAIGNANTS D'APPLICATION GÉNÉRALE
Chaque
Partie
s'emploie
à
promouvoir
une
participation
effective
du
public
à un
stade approprié
et
tant
que les
options
sont encore
ouvertes
durant
la
phase d'élaboration
par des
autorités publiques
des
dispositions réglementaires
et
autres règles juridiquement contraignantes
d'application
générale
qui
peuvent avoir
un
effet important
sur
l'environnement.
À cet
effet,
il
convient
de
prendre
les
dispositions
suivantes
:
-17-
a)
Fixer
des
délais suffisants
pour
permettre
une
participation
effective;
b)
Publier
un
projet
de
règles
ou
mettre
celui-ci
à la
disposition
du
public
par
d'autres moyens;
et
c)
Donner
au
public
la
possibilité
de
formuler
des
observations,
soit directement, soit
par
l'intermédiaire
d'organes
consultatifs
représentatifs.
Les
résultats
de la
participation
du
public sont pris
en
considération
dans
toute
la
mesure possible.
Article
9
ACCÈS
Л LA
JUSTICE
1.
Chaque Partie veille, dans
le
cadre
de sa
législation nationale,
à ce que
toute
personne
qui
estime
que la
demande
d'informations
qu'elle
a
présentée
en
application
de
l'article
4 a été
ignorée,
rejetée
abusivement,
en
totalité
ou en
partie,
ou
insuffisamment
prise
en
compte
ou
qu'elle
n'a pas été
traitée conformément
aux
dispositions
de cet
article,
ait la
possibilité
de
former
un
recours
devant
une
instance
judiciaire
ou un
autre
organe
indépendant
et
impartial
établi
par
la
loi.
Dans
les cas où une
Partie prévoit
un tel
recours
devant
une
instance
judiciaire,
elle
veille
à ce que la
personne
concernée
ait
également
accès
à une
procédure rapide établie
par
la loi qui
soit gratuite
ou peu
onéreuse,
en vue
a
réexamen
de la
demande
par
une
autorité publique
ou de
son
examen
par
un
organe
indépendant
et
impartial autre qu'une instance
judiciaire.
Les
décisions finales prises
au
titre
du
présent paragraphe
1
s'imposent
à
l'autorité
publique
qui
détient
les
informations.
Les
motifs
qui
les
justifient sont indiqués
par
écrit,
tout
au
moins lorsque
l'accès
à
l'information
est
refusé
au
titre
du
présent paragraphe.
2.
Chaque
Partie
veille,
dans
le
cadre
de sa
législation nationale,
à ce que les
membres
du
public
concerné
-18-
a)
ayant
un
intérêt suffisant
pour
agir
ou,
sinon,
b)
faisant
valoir
une
atteinte
à un
droit,
lorsque
le
code
de
procédure
administrative
d'une
Partie
pose
une
telle
condition,
puissent former
un
recours devant
une
instance judiciaire
et/ou
un
autre
organe
indépendant
et
impartial
établi
par loi
pour contester
la
légalité,
quant
au
fond
et à la
procédure,
de
toute décision, tout acte
ou
toute
omission tombant
sous
le
coup
des
dispositions
de
l'article
6 et, si le
droit
interne
le
prévoit
et
sans préjudice
du
paragraphe
3
ci-après,
des
autres dispositions pertinentes
de la
présente Convention.
Ce qui
constitue
un
intérêt suffisant
et une
atteinte
à un
droit
est
déterminé selon
les
dispositions
du
droit interne
et
conformément
à
l'objectif consistant
à
accorder
au
public
concerné
un
large
accès
à la
justice
dans
le
cadre
de la
présente Convention.
A cet
effet,
l'intérêt
qu'a toute organisation
non
gouvernementale répondant
aux
conditions
visées
au
paragraphe
5 de
l'article
2 est
réputé suffisant
au
sens
de
l'alinéa
a)
ci-dessus.
Ces
organisations sont également réputées avoir
des
droits auxquels
il
pourrait être porté atteinte
au
sens
de
l'alinéa
b)
ci-dessus.
Les
dispositions
du
présent paragraphe
2
n'excluent
pas la
possibilité
de
former
un
recours préliminaire devant
une
autorité
administrative
et ne
dispensent
pas de
l'obligation d'épuiser
les
voies
de
recours administratif avant d'engager
une
procédure judiciaire lorsqu'une
telle
obligation
est
prévue
en
droit interne.
3.
En
outre,
et
sans préjudice
des
procédures
de
recours visées
aux
paragraphes
1 et 2
сi-dessus,
chaque Partie
veille
à ce que les
membres
du
public
qui
répondent
aux
critères éventuels prévus
par son
droit
interne
puissent
engager
des
procédures administratives
ou
judiciaires pour
contester
les
actes
ou
omissions
de
particuliers
ou
d'autorités publiques
allant
à
1'encontre
des
dispositions
du
droit
national
de
l'environnement.
4. En
outre,
et
sans préjudice
du
paragraphe
1, les
procédures visées
aux
paragraphes
1, 2 et 3
ci-dessus
doivent offrir
des
recours suffisants
et
effectifs,
y
compris
un
redressement
par
injonction
s'il
y a
lieu,
et
doivent
être objectives, équitables
et
rapides
sans
que
leur
coût soit
-19-
prohibitif.
Les
décisions prises
au
titre
du
présent
article
sont
prononcées
ou
consignées
par
écrit.
Les
décisions
des
tribunaux
et,
autant
que
possible, celles
d'autres
organes
doivent être accessibles
au
public.
5.
Pour
rendre
les
dispositions
du
présent article encore plus
efficaces, chaque Partie
veille
à ce que le
public soit informé
de la
possibilité
qui lui est
donnée
d'engager
des
procédures
de
recours
administratif
ou
judiciaire,
et
envisage
la
mise
en
place
de
mécanismes
appropriés
d'assistance
visant
à
éliminer
ou à
réduire
les
obstacles
financiers
ou
autres
qui
entravent l'accès
à la
justice.
Article
10
RÉUNION
DES
PARTIES
1.
La
première réunion
des
Parties
est
convoquée
un an au
plus
tard
après
la
date d'entrée
en
vigueur
de la
présente Convention.
Par
la
suite,
les
Parties tiennent
une
réunion ordinaire
au
moins
une
fois tous
les
deux
ans,
à
moins
qu'elles
n'en décident
autrement,
ou si
l'une
d'entre elles
en
fait
la
demande
par
écrit,
sous
réserve
que
cette demande
soit
appuyée
par un
tiers
au
moins
des
Parties
dans
les six
mois
qui
suivent
sa
communication
à
l'ensemble
des
Parties
par le
Secrétaire
exécutif
de la
Commission économique
pour
l'Europe.
2.
Lors
de
leurs réunions,
les
Parties suivent
en
permanence
l'application
de la
présente Convention
sur
la
base
de
rapports
communiqués régulièrement
par les
Parties
et,
en
ayant
cet
objectif
présent
à
l'esprit.
:
a)
Examinent
les
politiques
qu'elles
appliquent
et les
démarches
juridiques
et
méthodologiques
qu'elles suivent pour assurer l'accès
à
l'information,
la
participation
du
public
au
processus décisionnel
et
l'accès
à la
justice
en
matière
d'environnement
en vue
d'améliorer encore
la
situation
à cet
égard;
b) Se
font
part
des
enseignements qu'elles
tirent
de la
conclusion
et
de
l'application
d'accords bilatéraux
et
multilatéraux
ou
d'autres
arrangements ayant
un
rapport avec l'objet
de la
présente Convention,
auxquels
une ou
plusieurs d'entre
elles
sont Parties;
-20-
c)
Sollicitent,
s'il
y a
lieu,
les
services
des
organes compétents
de la
CEE, ainsi
que
d'autres organismes
internationaux
ou de
comités
particuliers
compétents
pour
toutes
les
questions
à
prendre
en
compte
pour
atteindre
les
objectifs
de la
présente
Convention;
d)
Créent
des
organes subsidiaires
si
elles
le
jugent
nécessaire;
e)
Élaborent, s'il
y a
lieu,
des
protocoles
à la
présente
Convention;
f)
Examinent
et
adoptent
des
propositions
d'amendement
à la
présente Convention conformément
aux
dispositions
de
l'article
14;
g)
Envisagent
et
entreprennent toute autre action
qui
peut
se
révéler
nécessaire
aux
fins
de la
présente Convention;
h) A
leur
première
réunion,
étudient
et
adoptent,
par
consensus,
le
règlement intérieur
de
leurs réunions
et des
réunions
des
organes
subsidiaires;
i)
A
leur
première réunion, examinent
les
enseignements qu'elles
tirent
de
l'application
des
dispositions
du
paragraphe
9 de
l'article
5 et
étudient
les
mesures nécessaires
pour
perfectionner
le
système visé
dans
ces
dispositions, compte tenu
des
procédures applicables
et des
faits
nouveaux
intervenus
au
niveau national, notamment
l'élaboration
d'un
instrument
approprié concernant
l'établissement
de
registres
ou
d'inventaires
des
rejets
ou
transferts
de
polluants
qui
pourrait
être
annexé
à la
présente Convention.
3.
La
Réunion
des
Parties peut,
au
besoin, envisager d'arrêter
des
dispositions
d'ordre
financier
par
consensus.
4.
L'organisation
des
Nations
Unies,
ses
institutions
spécialisées
et
l'Agence
internationale
de
l'énergie
atomique,
ainsi
que
tout
État
ou
organisation
d'intégration
économique régionale
qui est
habilité
en
vertu
de
l'article
17 à
signer
la
Convention mais
qui
n'est
pas
Partie
à
ladite
Convention,
et
toute organisation intergouvernementale
qui
possède
des
compétences dans
des
domaines ayant
un
rapport avec
la
présente Convention
sont autorisés
à
participer
en
qualité
d'observateurs
aux
réunions
des
Parties.
-21-
5.
Toute organisation
non
gouvernementale
qui
possède
des
compétences
dans
des
domaines ayant
un
rapport avec
la
présente Convention
et qui a
fait
savoir
au
Secrétaire exécutif
de la
Commission économique
pour
l'Europe qu'elle souhaitait être représentée
à une
réunion
des
Parties
est
autorisée
à
participer
en
qualité
d'observateur
à
moins
qu'un
tiers
au
moins
des
Parties
n'y
fassent objection.
6. Aux
fins
des
paragraphes
4 et 5
ci-dessus,
le
règlement intérieur
visé
au
paragraphe
2 h)
ci-dessus prévoit
les
modalités
pratiques
d'admission
et les
autres conditions pertinentes.
Article
11
DROIT
DE
VOTE
1,
Sous
réserve
des
dispositions
du
paragraphe
2
ci-après, chaque Partie
à la
présente Convention dispose
d'une
voix.
2.
Dans
les
domaines relevant
de
leur compétence,
les
organisations
d'intégration
économique régionale disposent, pour exercer leur droit
de
vote, d'un nombre
de
voix égal
au
nombre
de
leurs États membres
qui
sont
Parties
à la
présente Convention.
Ces
organisations
n'exercent
pas
leur
droit
de
vote
si
leurs États membres exercent
le
leur,
et
inversement.
Article-
12
SECRÉTARIAT
Le
Secrétaire-exécutif
de la
Commission économique pour l'Europe
exerce
les
fonctions
de
secrétariat suivantes
:
a)
II
convoque
et
prépare
les
réunions
des
Parties;
b)
II
transmet
aux
Parties
les
rapports
et
autres renseignements
reçus
en
application
des
dispositions
de la
présente Convention;
et
c)
II
s'acquitte
des
autres fonctions
que les
Parties peuvent
lui
assigner.
-22-
Article
13
ANNEXES
Les
annexes
de la
présente Convention font partie intégrante
de la
Convention.
Article
14
AMENDEMENTS
À LA
CONVENTION
1.
Toute Partie peut proposer
des
amendements
à la
présente Convention.
2. Le
texte
de
toute proposition d'amendement
à la
présente Convention
est
soumis
par
écrit
au
Secrétaire exécutif
de la
Commission économique
pour l'Europe,
qui le
communique
à
toutes
les
Parties
quatre-vingt-dix
jours
au
moins avant
la
réunion
des
Parties
au
cours
de
laquelle
l'amendement
est
proposé
pour
adoption.
3.
Les
Parties n'épargnent aucun effort
pour
parvenir
à un
accord
par
consensus
sur
tout
amendement
qu'il
est
proposé
d'apporter
à la
présente
Convention.
Si
tous
les
efforts
en ce
sens sont demeurés vains
et
si
aucun
accord
ne
s'est dégagé,
l'amendement
est
adopté
en
dernier ressort
par
un
vote
à la
majorité
des
trois
quarts
des
Parties présentes
et
votantes.
4. Les
amendements
à la
présente Convention adoptés conformément
au
paragraphe
3
ci-dessus sont soumis
par le
Dépositaire
à
toutes
les
Parties
aux
fins
de
ratification,
d'approbation
ou
d'acceptation.
Les
amendements
à la
présente Convention autres
que
ceux
qui se
rapportent
à une
annexe
entrent
en
vigueur
à
l'égard
des
Parties
qui les ont
ratifiés,
approuvés
ou
acceptés
le
quatre-vingt-dixième jour
qui
suit
la
réception
par le
Dépositaire
de la
notification
de
leur
ratification,
approbation
ou
acceptation
par les
trois quarts
au
moins
de ces
Parties.
Par la
suite,
ils
entrent
en
vigueur
à
l'égard
de
toute
autre Partie
le
quatre-vingt-
dixième
jour
qui
suit
le
dépôt
par
cette Partie
de son
instrument
de
ratification,
d'approbation
ou
d'acceptation
des
amendements.
5.
Toute Partie
qui
n'est
pas en
mesure d'approuver
un
amendement
à
une
annexe
de la
présente Convention
en
donne notification
au
Dépositaire
par
écrit
dans
les
douze mois
qui
suivent
la
date
de la
communication
de
-23-
son
adoption.
Le
Dépositaire informe
sans
retard toutes
les
Parties
de la
réception
de
cette
notification.
Une
Partie peut
à
tout moment substituer
une
acceptation
à sa
notification antérieure
et,
après
le
dépôt d'un
instrument
d'acceptation
auprès
du
Dépositaire,
les
amendements
à
ladite
annexe
entrent
en
vigueur
à
l'égard
de
cette Partie.
6. Л
l'expiration
d'un
délai
de
douze
mois
à
compter
de la
date
de
sa
communication
par le
Dépositaire visée
au
paragraphe
4
ci-dessus, tout
amendement
à une
annexe entre
en
vigueur
à
l'égard
des
Parties
qui
n'ont
pas
soumis
de
notification
au
Dépositaire conformément
aux
dispositions
du
paragraphe
5
ci-dessus pour autant qu'un tiers
au
plus
des
Parties aient
soumis cette
notification.
7. Aux
fins
du
présent
article,
l'expression
"Parties présentes
et
votantes" désigne
les
Parties présentes
à la
réunion
qui
émettent
un
vote
affirmât
if ou
négatif.
Article
15
EXAMEN
DU
RESPECT
DES
DISPOSITIONS
La
Réunion
des
Parties adopte,
par
consensus,
des
arrangements
facultatifs
de
caractère
non
conflictuel,
non
judiciaire
et
consultatif
pour
examiner
le
respect
des
dispositions
de la
présente
Convention.
Ces
arrangements permettent
une
participation
appropriée
du
public
et
peuvent prévoir
la
possibilité
d'examiner
des
communications
de
membres
du
public
concernant
des
questions ayant
un
rapport
ax
r
ec
la
présente
Convention.
Article
16
RÈGLEMENT
DES
DIFFÉRENDS
1.
Si un
différend surgit entre deux
ou
plusieurs Parties
au
sujet
de
l'interprétation
ou de
l'application
de
la
présente Convention,
ces
Parties s'efforcent
de le
régler
par
voie
de
négociation
ou
par
tout autre
moyen
de
règlement
des
différends
qu'elles
jugent acceptable.
2.
Lorsqu'elle signe,
ratifie,
accepte, approuve
la
présente Convention
ou y
adhère,
ou à
tout moment
par la
suite,
une
Partie peut signifier
par
écrit
au
Dépositaire que, pour
les
différends
qui
n'ont
pas été
réglés
-24-
conformément
au
paragraphe
1
ci-dessus,
elle
accepte
de
considérer comme
obligatoires
l'un
des
deux
ou les
deux
moyens
de
règlement
ci-après
dans
ses
relations avec toute Partie acceptant
la
même obligation
:
a)
Soumission
du
différend
à la
Cour internationale
de
Justice;
b)
Arbitrage, conformément
à la
procédure définie
à
l'annexe
II.
3. Si les
parties
au
différend
ont
accepté
les
deux moyens
de
règlement
des
différends visés
au
paragraphe
2
ci-dessus,
le
différend peut n'être
soumis qu'à
la
Cour internationale
de
Justice,
à
moins
que les
parties
n'en conviennent autrement.
Article
17
SIGNATURE
La
présente Convention
est
ouverte
à la
signature
des
États membres
de la
Commission économique pour l'Europe ainsi
que des
États dotés
du
statut
consultatif auprès
de la
Commission économique pour l'Europe
en
vertu
des
paragraphes
8 et 11 de la
résolution
36
(IV)
du
Conseil
économique
et
social
du 28
mars 1947,
et des
organisations
d'intégration
économique régionale constituées
par des
États souverains, membres
de
la
Commission économique pour l'Europe,
qui
leur
ont
transféré compétence
pour
des
matières dont
traite
la
présente Convention,
y
compris
la
compétence pour conclure
des
traités
sur ces
matières,
à
Aarhus
(Danemark)
le
25
juin 199S, puis
au
Siège
de
l'Organisation
des
Nations Unies
à
New
York
jusqu'au
21
décembre
1998.
Article
18
DÉPOSITAIRE
Le
Secrétaire général
de
l'Organisation
des
Nations Unies
remplit
les
fonctions
de
Dépositaire
de la
présente Convention.
-25-
Article
19
RATIFICATION,
ACCEPTATION, APPROBATION
ET
ADHÉSION
1.
La
présente Convention
est
soumise
à la
ratification,
l'acceptation
ou
l'approbation
des
États
et des
organisations
d'intégration
économique
régionale signataires.
2. La
présente Convention
est
ouverte
à
l'adhésion
des
États
et
organisations
d'intégration
économique régionale visés
à
l'article
17
à
compter
du 22
décembre
1998.
3.
Tout
État,
autre
que
ceux visés
au
paragraphe
2
ci-dessus,
qui est
membre
de
l'Organisation
des
Nations Unies, peut adhérer
à la
Convention
avec l'accord
de la
Réunion
des
Parties.
4.
Toute organisation visée
à
l'article
17 qui
devient Partie
à la
présente Convention
sans
qu'aucun
de ses
États membres
n'y
soit Partie
est
liée
par
toutes
les
obligations
qui
découlent
de la
Convention.
Lorsqu'un
ou
plusieurs États membres
d'une
telle
organisation sont Parties
à la
présente Convention,
cette
organisation
et ses
États membres conviennent
de
leurs
responsabilités
respectives dans l'exécution
des
obligations
que
leur
impose
la
Convention.
En
pareil
cas,
l'organisation
et les
États
membres
ne
sont
pas
habilités
à
exercer concurremment
les
droits
qui
découlent
de la
présente Convention.
5.
Dans
leurs
instruments
de
ratification,
d'acceptation,
d'approbation
ou
d'adhésion,
les
organisations
d'intégration
économique régionale visées
à
l'article
17
indiquent
l'étendue
de
leur compétence
à
l'égard
des
matières
dont
traite
la
présente Convention.
En
outre,
ces
organisations
informent
le
Dépositaire
de
toute modification importante
de
l'étendue
de
leur
compétence.
Article
20
ENTRÉE
EN
VIGUEUR
1.
La
présente Convention entre
en
vigueur
le
quatre-vingt-dixième jour
qui
suit
la
date
de
dépôt
du
seizième instrument
de
ratification,
d'acceptation,
d'approbation
ou
d'adhésion.
-26-
2.
Aux
fins
du
paragraphe
1
ci-dessus,
l'instrument
déposé
par une
organisation
d'intégration
économique régionale
ne
s'ajoute
pas à
ceux
qui
sont
déposés
par
les
États membres
de
cette organisation.
3.
Л
l'égard
de
chaque État
ou
organisation
visé
à
l'article
17 qui
ratifie,
accepte
ou
approuve
la
présente
Convention
ou y
adhère
après
le
dépôt
du
seizième instrument
de
ratification,
d'acceptation,
d'approbation
ou
d'adhésion,
la
Convention entre
en
vigueur
le
quatre-vingt-dixième
jour
qui
suit
la
date
du
dépôt
par cet
État
ou
cette organisation
de son
instrument
de
ratification,
d'acceptation,
d'approbation
ou
d'adhésion.
Article
21
DÉNONCIATION
À
tout moment après
l'expiration
d'un
délai
de
trois
ans
commençant
à
courir
à la
date
à
laquelle
la
présente Convention
est
entrée
en
vigueur
à
l'égard
d'une Partie, cette Partie peut dénoncer
la
Convention
par
notification écrite
adressée
au
Dépositaire. Cette dénonciation prend
effet
le
quatre-vingt-dixième
jour
qui
suit
la
date
de
réception
de sa
notification
par le
Dépositaire.
Article
22
TEXTES
AUTHENTIQUES
L'original
de la
présente Convention, dont
les
textes anglais,
français
et
russe sont également authentiques,
est
déposé auprès
du
Secrétaire général
de
l'Orgrnisation
des
Nations Unies.
EN FOI DE
QUOI
les
soussignés,
à ce
dûment autorisés,
ont
signé
la
présente Convention.
FAIT
à
Aarhus
(Danemark),
le
vingt-cinq juin
mil
neuf cent quatre-
vingt-dix-huit.
-27-
Annexe
I
LISTE
DES
ACTIVITÉS VISÉES
AU
PARAGRAPHE
1 a) DE
L'ARTICLE
6
1.
Secteur
de
l'énergie
:
Raffineries
de
pétrole
et de
gaz;
-
Installations
de
gazéification
et de
liquéfaction;
Centrales thermiques
et
autres
installations
de
combustion
d'un
apport thermique
d'au
moins
50
mégawatts
(MW);
Cokeries;
Centrales nucléaires
et
autres réacteurs nucléaires,
y
compris
le
démantèlement
ou le
déclassement
de ces
centrales
ou
réacteurs
(à
l'exception
des
installations
de
recherche pour
la
production
et la
transformation
des
matières
fissiles
et
fertiles,
dont
la
puissance maximale
ne
dépasse
pas 1
kilowatt
de
charge thermique
continue);
Installations
pour
le
retraitement
de
combustibles nucléaires
irradiés;
Installations
destinées
:
A la
production
ou à
l'enrichissement
de
combustibles
nucléaires;
Au
traitement
de
combustibles nucléaires
irradiés
ou
de
déchets hautement radioactifs;
A
l'élimination
définitive
de
combustibles nucléaires
irradiés;
Exclusivement
à
l'élimination
définitive
de
déchets
radioactifs;
-28-
Exclusivement
au
stockage
(prévu pour plus
de dix
ans)
de
combustibles nucléaires irradiés
ou de
déchets
radioactifs dans
un
site différent
du
site
de
production.
2.
Production
et
transformation
des
métaux
:
Installations
de
grillage
ou de
frittage
de
minerai
métallique
(y
compris
de
minerai sulfuré);
Installations
pour
la
production
de
fonte
ou
d'acier
(fusion
primaire
ou
secondaire),
y
compris
les
équipements
pour
coulée
continue
d'une
capacité
de
plus
de 2,5
tonnes
par
heure;
Installations
destinées
à la
transformation
des
métaux ferreux
:
i)
Par
laminage
à
chaud
avec
une
capacité supérieure
à 20
tonnes d'acier brut
par
heure;
ii)
Par
forgeage
à
l'aide
de
marteaux dont
l'énergie
de
frappe
dépasse
50
kilojoules
par
marteau
et
lorsque
la
puissance
calorifique
mise
en
oeuvre
est
supérieure
à 20
mégawatts;
iii)
Application
de
couches
de
protection
de
métal
en
fusion
avec
une
capacité
de
traitement
supérieure
à 2
tonnes
d'acier brut
par
heure;
Fonderies
de
métaux ferreux d'une capacité
de
production
supérieure
à 20
tonnes'
par
jour;
-
Installations
:
i)
Destinées
à la
production
de
métaux bruts
non
ferreux
à
partir
de
minerais,
de
concentrés
ou de
matières
premières
secondaires
par
procédés
métallurgiques,
chimiques
ou
électrolytiques;
ii)
Destinées
à la
fusion,
y
compris
l'alliage,
de
métaux
non
ferreux,
incluant
des
produits
de
récupération
(affinage,
moulage
en
fonderie),
d'une
capacité
de
fusion supérieure
à 4
tonnes
par
jour pour
le
plomb
et le
cadmium
ou
20
tonnes
par
jour pour tous
les
autres métaux;
-29-
-
Installations
de
traitement
de
surface
de
métaux
et
matières
plastiques
utilisant
un
procédé électrolytique
ou
chimique,
lorsque
le
volume
des
cuves affectées
au
traitement
mises
en
oeuvre
est
supérieur
à 30
mètres cubes.
3.
Industrie minérale
:
Installations destinées
à la
production
de
clinker (ciment)
dans
des
fours rotatifs avec
une
capacité
de
production
supérieure
à 500
tonnes
par
jour,
ou de
chaux
dans
des
fours rotatifs avec
une
capacité
de
production supérieure
à 50
tonnes
par
jour,
ou
dans
d'autres
types
de
fours
avec
une
capacité
de
production
supérieure
à 50
tonnes
par
jour;
Installations
destinées
à la
production
d'amiante
et à la
fabrication
de
produits
à
base d'amiante;
Installations
destinées
à la
fabrication
du
verre,
y
compris
celles
destinées
à la
production
de
fibres
de
verre avec
une
capaci
é le
fusion supérieure
à 20
tonnes
par
jour;
Installations
destinées
à la
fusion
de
matières minérales,
y
compris
celles
destinées
à la
production
de
fibres minérales,
avec
une
capacité
de
fusion supérieure
à 20
tonnes
par
jour;
Installations
destinées
à la
fabrication
de
produits céramiques
par
cuisson, notamment
de
tuiles,
de
briques,
de
pierres
réfractaires,
de
carrelages,
de
grès
ou de
porcelaines, avec
une
capacité
de
production supérieure
à 75
tonnes
par
jour, et/ou
une
capacité
de
four
de
plus
de 4
m
et de
plus
de 300
kg/m
par
four.
4.
Industrie chimique
: La
production,
au
sens
des
catégories
d'activités
énumérées
dans
la
présente
rubrique,
désigne
la
production
en
quantité
industrielle
par
transformation
chimique
des
substances
ou
groupes
de
substances visés
aux
alinéas
a) à g) :
a)
Installations
chimiques destinées
à la
fabrication
de
produits
chimiques organiques
de
base,
tels
que :
-30-
i)
Hydrocarbures simples
(linéaires
ou
cycliques,
saturés
ou
insaturés,
aliphatiques
ou
aromatiques);
ii)
Hydrocarbures
oxygénés,
notamment alcools, aldéhydes,
cétones, acides
carboxyliques,
esters, acétates, éthers,
peroxydes, résines époxydes;
iii)
Hydrocarbures
sulfurés;
iv)
Hydrocarbures azotés, notamment amines, amides, composés
nitreux,
nitres
ou
nitrates,
ni
tri
les,
cyanates,
isocyanates;
v)
Hydrocarbures
phosphores;
vi)
Hydrocarbures halogènes;
vu)
Composés
organométal
1
iques;
viii)
Matières plastiques
de
base (polymères, fibres
synthétiques, fibres
à
base
de
cellulose);
ix)
Caoutchoucs
synthétiques;
x)
Colorants
et
pigments;
xi)
Tensioactifs
et
agents
de
surface;
b)
Installations
chimiques destinées
à la
fabrication
de
produits
chimiques
inorganiques
de
base,
tels
que :
i)
Gaz,
notamment ammoniac, chlore
ou
chlorure d'hydrogène,
fluor
ou
fluorure
d'hydrogène,
oxydes
de
carbone,
composé;
soufrés, oxydes d'azote, hydrogène,
dioxyde
de
soufre,
dichlorure
de
carbonyle;
ii)
Acides, notamment acide
chromique,
acide
fluorhydrique,
acide
phosphorique,
acide
nitrique,
acide
chlorhydrique,
acide
sulfurique,
oléum,
acides sulfurés;
-31-
iii)
Bases,
notamment
hydroxyde
d'ammonium,
hydroxyde
de
potassium,
hydroxyde
de
sodium;
iv)
Sels, notamment chlorure d'ammonium, chlorate
de
potassium,
carbonate
de
potassium, carbonate
de
sodium,
perborate, nitrate d'argent;
v)
Non-métaux,
oxydes
métalliques
ou
autres
composés
inorganiques,
tels
qut;
carbure
de
calcium,
silicium,
carbure
de
silicium;
c)
Installations
chimiques destinées
à la
fabrication
d'engrais
à
base
de
phosphore,
d'azote
ou de
potassium (engrais simples
ou
composés);
d)
Installations chimiques destinées
à la
fabrication
de
produits
de
base
phytosanitaires
et de
biocides;
e)
Installations
utilisant
un
procédé chimique
ou
biologique pour
la
fabrication
de
produits
pharmaceutiques
de
base;
f)
Installations
chimiques destinées
à la
fabrication
d'explosifs;
g)
Installations
chimiques
dans
lesquelles
un
traitement chimique
ou
biologique
est
utilisé
pour produire
des
additifs protéiques
aux
aliments
des
animaux,
des
ferments
et
d'autres substances protéiques.
5.
Gestion
des
déchets
:
Installations
pour
l'incinération,
la
valorisation,
le
traitement chimique
et la
mise
en
décharge
des
déchets
dangereux;
Installations
pour
l'incinération
des
déchets municipaux,
d'une
capacité supérieure
à 3
tonnes
par
heure;
Installations
pour
l'élimination
des
déchets
non
dangereux,
d'une
capacité
de
plus
de 50
tonnes
par
jour;
-32-
d'éventuelles
pénuries d'eau
et que le
volume
annuel
des
eaux transvasées
dépasse
100
millions
de
mètres cubes;
b)
Dans
tous
les
autres cas,
ouvrages
servant
au
transvasement
de
ressources hydrauliques entre
bassins
fluviaux lorsque
le
débit annuel
moyen,
sur
plusieurs
années,
du
bassin
de
prélèvement dépasse
2 000
millions
de
mètres cubes
et que le
volume
des
eaux transvasées
dépasse
5 % de ce
débit.
Dans
les
deux
cas,
les
transvasements
d'eau
potable
amenée
par
canalisations
sont
exclus.
12.
Extraction
de
pétrole
et de gaz
naturel
à des
fins
commerciales,
lorsque
les
quantités extraites dépassent
500
tonnes
de
pétrole
et
500 000
mètres cubes
de gaz
par
jour.
13.
Barrages
et
autres
installations
destinées
à
retenir
les
eaux
ou à
les
stocker
de
façon permanente lorsque
le
nouveau volume d'eau
ou un
volume
supplémentaire d'eau
à
retenir
ou à
stocker dépasse
10
millions
de
mètres cubes.
14.
Canalisations
pour
le
transport
de
gaz,
de
pétrole
ou de
produits
chimiques,
d'un diamètre supérieur
à
800
millimètres
et
d'une longueur
supérieure
à 40
kilomètres.
15.
Installations
destinées
à
l'élevage
intensif
de
volailles
ou de
porcs
disposant
de
plus
de :
a) 40 000
emplacements pour
la
volaille;
b) 2 000
emplacements pour porcs
de
production
(de
plus
de 30
kg):
ou
c)
750
emplacements pour
truies.
16.
Carrières
et
exploitations minières
à
ciel
ouvert lorsque
la
surface
du
site dépasse
25
hectares
ou,
pour
les
tourbières,
150
hectares.
17.
Construction
de
lignes aériennes
de
transport d'énergie électrique
d'une tension
de 220
kilovolts
ou
plus
et
d'une longueur
.supérieure
à 15
kilomètres.
-34-
tS.
Installations
de
stockage
de
pétrole,
de
produits
pétrochimiques
ou de
produits chimiques,
d'une
capacité
de 200 000
tonnes
ou
plus.
19.
Autres activités
:
-
Installations
destinées
au
prétraitement
(opérations
de
lavage,
blanchiment,
mercerisage)
ou à la
teinture
de
fibres
ou de
textiles
dont
la
capacité
de
traitement
est
supérieure
à
10
tonnes
par
jour;
Installations
destinées
au
tannage
des
peaux, lorsque
la
capacité
de
traitement
est
supérieure
à 12
tonnes
de
produits
finis
par
jour;
a)
Abattoirs
d'une
capacité
de
production
de
carcasses
supérieure
à 50
tonnes
par
jour;
b)
Traitement
et
transformation
destinés
à la
fabrication
de
produits alimentaires
à
partir
de :
i)
Matières premières animales (autres
que le
lait),
d'une capacité
de
production
de
produits finis
supérieure
à 75
tonnes
par
jour;
ii)
Matières
premières
végétales,
d'une
capacité
de
production
de
produits
finis
supérieure
à 300
tonnes
par
jour (valeur moyenne
sur une
base
trimestrielle);
c)
Traitement
et
transformation
du
lait,
la
quantité
de
lait
reçue
étant
supérieure
à 200
tonnes
par
jour (valeur
moyenne
sur
une
base
annuelle);
Installations
destinées
à
l'élimination
ou au
recyclage
de
carcasses
et de
déchets d'animaux
d'une
capacité
de
traitement
supérieure
à 10
tonnes
par
jour;
-
Installations destinées
au
traitement
de
surface
de
matières,
d'objets
ou de
produits,
et
ayant
recours
à
l'utilisation
de
solvants
organiques,
notamment
pour
les
opérations
d'apprêt,
d'impression,
de
revêtement,
de
dégraissage,
d'imperméabilisation,
de
collage,
de
peinture,
de
nettoyage
ou
—35-
d'imprégnation,
d'une
capacité
de
consommation
de
solvant
de
plus
de 150
kilogrammes
par
heure
ou de
plus
de 200
tonnes
par
an;
-
Installations
destinées
à la
fabrication
de
carbone (charbon
dur)
ou
d'électrographite
par
combustion
ou
gniphitisation.
20.
Toute
activité
non
visée
aux
paragraphes
1 ¿ï 19
ci-d¿.
i
..sus
pear
laquelle
la
participation
du
public
est
prévue dans
le
cadre
d'une
procédure
d'évaluation
de
Г
impact
sur Г
environnement conformément
à la
législation
nationale.
21.
Les
dispositions
du
paragraphe
1 a) de
l'article
б de la
présente
Convention
ne
s'appliquent
à
aucune
des
activités mentionnées
ci-dessus
qui
sont entreprises exclusivement
ou
essentiellement
pour rechercher,
mettre
au
point
et
expérimenter
de
nouvelles méthodes
ou de
nouveaux
produits
et ne
doivent
pas
durer plus
de
deux
ans à
moins qu'elles
ne
risquent
d'avoir
un
effet préjudiciable important
sur
l'environnement
ou
la
santé.
22.
Toute
modification
ou
extension
des
activités
qui
répond
en
elle-même
aux
critères
ou aux
seuils
énoncés
dans
la
présente
annexe
est
régie
par
le
paragraphe
1 a)
de
Particle
б de la
présente
Convention.
Toute
autre
modification
ou
extension
d'activités
relève
du
paragraphe
1 b) de
I
1
¿irticle
б de la
présente
Convention.
Notes
1
Les
centrales
nucléaires
et
autres
réacteurs
nucléaires
cessent
d'être
des
installations
nucléaires
lorsque
tous
les
combustibles
nucléaires
et
tous
les
autres
éléments
contaminés
ont été
définitivement
retirés
du
site
d'implantation.
:
Aux
fins
de la
présente
Convention,
la
notion
d'"aéroport"
correspond
à la
définition
donnée
dans
la
Convention
de
Chicago
de
1944
portant
création
de
l'Organisation
de
l'aviation
civile
internationale
(annexe
14).
Aux
fins
de la
présente
Convention,
on
entend
par
"voie rapide"
une
route répondant
à la
définition
donnée
dans
l'Accord
européen
du 15
novembre 1975
sur
les
grandes
routes
de
trafic
international.
-36-
Annexe
II
ARBITRAGE
1.
Dans
le cas
d'un différend soumis
à
l'arbitrage
en
vertu
du
paragraphe
2 de
l'article
16 de la
présente Convention,
une
partie
(ou les
parties)
notifie(nt)
au
secrétariat
l'objet
de
l'arbitrage
et
indique(nt),
en
particulier,
les
articles
de la
présente Convention dont
l'interprétation
ou
l'application
est en
cause.
Le
secrétariat transmet
les
informations reçues
à
toutes
les
Parties
à la
présente Convention.
2. Le
tribunal arbitral
est
composé
de
trois membres.
La (ou
les)
partie(s)
requérante(s)
et
l'autre
(ou les
autres)
partie(s)
au
différend
nomment
un
arbitre
et les
deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun
accord
le
troisième arbitre
qui est le
président
du
tribunal arbitral.
Ce
dernier
ne
doit
pas
être ressortissant
de
l'une
des
parties
au
différend
ni
avoir
sa
résidence habituelle
sur le
territoire
de
l'une
de ces
parties,
ni
être
au
service
de
l'une d'elles,
ni
s'être déjà
occupé
de
l'affaire
à
quelque autre
titre
que ce
soit.
3. Si,
dans
les
deux mois
qui
suivent
la
nomination
du
deuxième arbitre,
le
président
du
tribunal arbitral
n'a pas été
désigné,
le
Secrétaire
exécutif
de la
Commission économique pour l'Europe procède,
à la
demande
de
l'une
des
parties
au
différend,
à sa
désignation dans
un
nouveau
délai
de
deux
mois.
4. Si,
dans
un
délai
de
deux mois
à
compter
de la
réception
de la
demande, l'une
des
parties
au
différend
ne
procède
pas à la
nomination
d'un arbitre,
l'autre
partie peut
en
informer
le
Secrétaire exécutif
de la
Commission économique pour l'Europe,
qui
désigne
le
président
du
tribunal
arbitral
dans
un
nouveau
délai
de
deux mois.
s sa
désignation,
le
président
du
tribunal
arbitral
demande
à la
partie
qui
n'a
pas
nommé
d'arbitre
de
le
faire
dans
un
délai
de
deux
mois.
Si
elle
ne le
fait
pas
dans
ce
délai,
le
président
en
informe
le
Secrétaire exécutif
de la
Commission
économique
pour
l'Europe,
qui
procède
à
cette nomination
dans
un
nouveau
délai
de
deux
mois.
5. Le
tribunal
rend
sa
sentence conformément
au
droit
international
et
aux
dispositions
de la
présente Convention.
-37-
6.
Tout tribunal arbitral constitué
en
application
des
dispositions
de
la
présente
annexe
arrête
lui-même
sa
procédure.
7. Les
décisions
du
tribunal
arbitral,
tant
sur les
questions
de
procédure
que sur le
fond, sont prises
à la
majorité
de ses
membres.
8. Le
tribunal peut prendre toutes
les
mesures
voulues pour établir
les
faits.
9. Les
parties
au
différend
facilitent
la
tâche
du
tribunal arbitral
et,
en
particulier,
par
tous
les
moyens
à
leur disposition
:
a) Lui
fournissent tous
les
documents, facilités
et
renseignements
pertinents;
b) Lui
permettent,
si
cela
est
nécessaire,
de
citer
et
d'entendre.
des
témoins
ou des
experts.
10. Les
parties
et les
arbitres protègent
le
secret
de
tout
renseignement
qu'ils
reçoivent
à
titre
confidentiel pendant
la
procédure
d'arbitrage.
11.
Le
tribunal arbitral peut,
à la
demande
de
Tune
des
parties,
recommander
des
mesures conservatoires.
12. Si
l'une
des
parties
au
différend
ne se
présente
pas
devant
le
tribunal
arbitral
ou ne
fait
pas
valoir
ses
moyens, l'autre partie peut
demander
au
tribunal
de
poursuivre
la
procédure
et de
rendre
sa
sentence
définitive.
Le
fait
pour
une
partie
de ne pas se
présenter
ou de ne pas
faire valoir
ses
moyens
ne
fait
pas
obstacle
au
déroulement
de la
procédure.
13.
Le
tribunal
arbitral peut connaître
et
décider
des
demandes
reconventionnelles
directement
liées
à
l'objet
du
différend.
14. Л
moins
que le
tribunal
arbitral n'en décide
autrement
en
raison
des
circonstances
particulières
de
l'affaire,
les
frais
du
tribunal,
y
compris
la
rémunération
de ses
membres, sont supportés
à
parts égales
par les
parties
au
différend.
Le
tribunal
tient
un
relevé
de
tous
ses
frais
et en
fournit
un
état
final
aux
parties.
-33-
15.
Toute
Partie
à la
présente
Convention
qui a, en ce qui
concerne
l'objet
du
différend,
un
intérêt
d'ordre juridique susceptible d'être
affecté
par
la
décision rendue
dans
l'affaire peut intervenir
dans
la
procédure, avec
l'accord
du
tribunal.
16. Le
tribunal arbitral rend
sa
sentence
dans
les
cinq mois
qui
suivent
la
date
à
laquelle
il a été
constitué,
à
moins
qu'il
ne
juge
nécessaire
de
prolonger
ce
délai
d'une
durée
qui ne
devrait
pas
excéder cinq mois.
17.
La
sentence
du
tribunal
arbitral
est
assortie d'un exposé
des
motifs.
Elle
est
définitive
et
obligatoire pour toutes
les
parties
au
différend.
Le
tribunal
arbitral
la
communique
aux
parties
au
différend
et au
secrétariat.
Ce
dernier transmet
les
informations reçues
à
toutes
les
Parties
à la
présente Convention.
18.
Tout
différend entre
les
parties
au
sujet
de
l'interprétation
ou de
l'exécution
de la
sentence peut être soumis
par
l'une
des
parties
au
tribunal
arbitral
qui a
rendu
ladite
sentence
ou, si ce
dernier
ne
peut
en
être
saisi,
à un
autre
tribunal
constitué
à cet
effet
de la
même manière
que le
premier.
-39-
КОНВЕНЦИЯ
О
ДОСТУПЕ
К
ИНФОРМАЦИИ, УЧАСТИИ
ОБЩЕСТВЕННОСТИ
В
ПРОЦЕССЕ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
И
ДОСТУПЕ
К
ПРАВОСУДИЮ
ПО
ВОПРОСАМ,
КАСАЮЩИМСЯ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Организация
Объединенных Наций
1998
КОНВЕНЦИЯ
О
ДОСТУПЕ
К
ИНФОРМАЦИИ, УЧАСТИИ ОБЩЕСТВЕННОСТИ
В
ПРОЦЕССЕ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЙ
И
ДОСТУПЕ
К
ПРАВОСУДИЮ
ПО
ВОПРОСАМ,
КАСАЮЩИМСЯ
ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
СТОРОНЫ
настоящей
Конвенции.
ссылаясь
на
принцип
1
Стокгольмской декларации
по
проблемам
окружающей
человека среды,
ссылаясь
также
на
принцип
10
Рио-де-Жанейрской декларации
по
окружающей среде
и
развитию,
ссылаясь далее
на
резолюции Генеральной Ассамблеи 37/7
от
28
октября 1982
года
о
Всемирной хартии природы
и
45/94
от 14
декабря
1990
года
о
необходимости обеспечения здоровой окружающей среды
в
интересах благосостояния людей,
ссылаясь
на
Европейскую хартию
по
окружающей среде
и
здравоохранению, принятую
на
первой Европейской конференции
"Окружающая среда
и
здоровье" Всемирной организации
здравоохранения
во
Франкфурте-на-Майне, Германия,
8
декабря
1989
года,
подтверждая необходимость защищать
и
сохранять окружающую
среду, улучшать
её
состояние
и
обеспечивать устойчивое
и
экологически безопасное развитие,
признавая,
что
адекватная охрана окружающей среды необходима
для
обеспечения благосостояния человека
и
осуществления
основных
прав человека, включая само право
на
жизнь,
признавая
также,
что
каждый человек
имеет
право жить
в
окружающей среде, благоприятной
для его
здоровья
и
благосостояния,
и
обязан
как
индивидуально,
так и
совместно
с
другими охранять
и
улучшать окружающую среду
на
благо нынешнего
и
будущих поколений,
считая,
что в
целях обеспечения возможности отстаивать
это
право
и
выполнять
эту
обязанность граждане
должны
иметь
доступ
к
информации, право участвовать
в
процессе принятия решений
и
доступ
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей среды,
и
признавая
в
этой связи,
что
гражданам
может
оказаться необходимой помощь
для
осуществления своих прав,
признавая,
что в
вопросах, касающихся окружающей среды,
совершенствование доступа
к
информации
и
участия общественности
в
процессе принятия решений повышает качество принимаемых решений
и
процесса
их
осуществления, способствует улучшению
информированности
общественности
об
экологических проблемах,
предоставляет общественности возможность
выражать
свою
озабоченность
и
позволяет государственным органам обеспечивать
должный
учет таких интересов,
стремясь, таким образом, способствовать подотчетности
и
открытости процесса принятия решений
и
усилению
поддержки
общественностью решений
в
области окружающей
среды,
признавая
желательность открытости
во
всех ветвях
государственного
управления
и
предлагая законодательным органам
осуществлять принципы настоящей Конвенции
в
своей работе,
признавая
также,
что
общественность
должна
быть
осведомлена
о
процедурах участия
в
процессе принятия решений
по
вопросам,
касающимся окружающей среды,
иметь
свободный доступ
к ним и
знать,
каким образом пользоваться ими,
признавая
далее важное значение соответствующих ролей,
которые могут играть
в
охране окружающей среды отдельные граждане,
неправительственные
организации
и
частный сектор,
считая
желательным способствовать экологическому просвещению
в
целях углубления понимания процессов, связанных
с
окружающей
средой
и
устойчивым развитием,
и
поощрять широкое информирование
общественности
о
решениях,
оказывающих
воздействие
на
окружающую
среду
и
устойчивое развитие,
и ее
участие
в
процессе принятия таких
решений,
-2-
отмечая
в
этой связи важную роль использования средств
массовой
информации
и
электронных
или
других средств связи,
которые
появятся
в
будущем,
признавая важное значение полного
учета
экологических
соображений
при
принятии решений
на
правительственном
уровне
и
вытекающую
из
этого необходимость того, чтобы государственные
органы
располагали точной, всеобъемлющей
и
новейшей экологической
информацией,
признавая,
что
государственные органы располагают
экологической информацией
в
интересах общественности,
считая,
что
эффективные судебные механизмы должны быть
доступными
для
общественности, включая организации,
с
целью
обеспечения
защиты
ее
законных интересов
и
применения закона,
отмечая
важность предоставления потребителям надлежащей
информации
о
продуктах,
с тем
чтобы обеспечить
им
возможность
делать
обоснованный выбор
с
учетом интересов охраны окружающей
среды,
признавая обеспокоенность общественности
в
связи
с
преднамеренным высвобождением генетически измененных организмов
в
окружающую среду
и
необходимость повышения открытости
и
большего
участия общественности
в
процессе принятия решений
в
этой области,
будучи
убеждены
в
том,
что
осуществление настоящей Конвенции
будет
способствовать укреплению демократии
в
регионе Европейской
экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций,
признавая
ту
роль, которую
в
этой связи играет ЕЭК,
и
ссылаясь,
в
частности,
на
Руководящие принципы
ЕЭК по
обеспечению доступа
к
экологической информации
и
участию общественности
в
процессе
принятия решений
в
области охраны окружающей среды, одобренные
в
Декларации министров, принятой
на
третьей Конференции министров
"Окружающая среда
для
Европы"
25
октября 1995 года
в
Софии,
Болгария,
-3 -
принимая
во
внимание соответствующие положения Конвенции
об
оценке
воздействия
на
окружающую среду
в
трансграничном контексте,
принятой
в
Эспо, Финляндия,
25
февраля 1991
года,
Конвенции
о
трансграничном воздействии промышленных аварий
и
Конвенции
по
охране
и
использованию
трансграничных водотоков
и
международных
озер,
принятых
в
Хельсинки
17
марта 1992
года,
а
также
других
региональных
конвенций,
сознавая,
что
принятие настоящей Конвенции будет
способствовать дальнейшему укреплению процесса
"Окружающая
среда
для
Европы"
и
развитию итогов четвертой Конференции министров
в
Орхусе, Дания,
в
июне 1998 года,
ДОГОВОРИЛИСЬ
о
нижеследующем:
Статья
1
ЦЕЛЬ
Для
содействия защите права каждого человека нынешнего
и
будущих поколений жить
в
окружающей среде, благоприятной
для его
здоровья
и
благосостояния, каждая Сторона гарантирует права
на
доступ
к
информации,
на
участие общественности
в
процессе принятия
решений
и на
доступ
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей
среды,
в
соответствии
с
положениями настоящей Конвенции.
Статья
2
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Для
целей
настоящей Конвенции:
1.
"Сторона"
означает, если
в
тексте
не
содержится
иного указания,
Договаривающуюся
Сторону
настоящей Конвенции;
2.
"Государственный орган" означает:
а)
администрацию
на
национальном, региональном
и
другом
уровне;
-4-
b)
физических
или
юридических лиц, выполняющих
государственные административные функции
в
соответствии
с
национальным законодательством, включая конкретные обязанности,
деятельность
или
услуги, имеющие отношение
к
окружающей среде;
c)
любых
других физических
или
юридических лиц, выполняющих
государственные обязанности
или
функции
или
оказывающих населению
услуги,
имеющие
отношение
к
окружающей среде,
под
контролем органа
или
лица,
указываемого
в
подпунктах
а или b
выше;
d)
учреждения любой региональной организации экономической
интеграции, указываемой
в
статье
17,
которая является Стороной
настоящей
Конвенции.
Это
определение
не
включает органы
или
учреждения,
действующие
в
судебном
или
законодательном качестве;
3.
"Экологическая информация" означает любую информацию
в
письменной, аудиовизуальной, электронной
или
любой иной
материальной форме
о:
a)
состоянии элементов окружающей среды, таких,
как
воздух
и
атмосфера,
вода, почва,
земля,
ландшафт
и
природные объекты,
биологическое разнообразие
и его
компоненты, включая генетически
измененные организмы,
и
взаимодействие
между
этими элементами;
b)
факторах, таких,
как
вещества, энергия,
шум и
излучение,
а
также
деятельность
или
меры,
включая административные
меры,
соглашения
в
области окружающей среды, политику, законодательство,
планы
и
программы,
оказывающие
или
способные оказать воздействие
на
элементы
окружающей среды, охватываемые
в
подпункте
а
выше,
и
анализ
затрат
и
результатов
и
другой экономический анализ
и
допущения, использованные
при
принятии решений
по
вопросам,
касающимся окружающей среды;
c)
состоянии здоровья
и
безопасности людей, условиях жизни
людей, состоянии объектов культуры
и
зданий
и
сооружений
в той
степени,
в
какой
на них
воздействует
или
может
воздействовать
состояние элементов окружающей среды или, через посредство этих
элементов, факторы, деятельность
или
меры, упомянутые
в
подпункте
b
выше;
-5
-
4.
"Общественность" означает одно
или
более
чем
одно физическое
или
юридическое лицо
и в
соответствии
с
национальным
законодательством
или
практикой
их
ассоциации, организации
или
группы;
5.
"Заинтересованная общественность" означает общественность,
которая
затрагивается
или
может
затрагиваться процессом принятия
решений
по
вопросам, касающимся окружающей среды,
или
которая
имеет
заинтересованность
в
этом процессе;
для
целей данного определения
неправительственные организации, содействующие охране окружающей
среды
и
отвечающие любым требованиям, предъявляемым национальным
законодательством,
считаются организациями, имеющими
заинтересованность.
Статья
3
ОБЩИЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
1.
Каждая
Сторона принимает необходимые законодательные,
регламентирующие
и
другие меры, включая меры
по
достижению
совместимости
положений, регламентирующих порядок осуществления
положений
настоящей Конвенции, касающихся информации, участия
общественности
и
доступа
к
правосудию,
а
также
надлежащие меры
по
обеспечению
их
применения,
для
создания
и
поддержания четкой,
открытой
и
согласованной структуры
для
осуществления положений
настоящей
Конвенции.
2.
Каждая
Сторона стремится обеспечить, чтобы должностные лица
и
государственные органы оказывали общественности помощь
и
обеспечивали
ей
ориентацию
в
получении доступа
к
информации,
в
облегчении
ее
участия
в
процессе принятия решений
и в
получении
доступа
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей среды.
3.
Каждая
Сторона
способствует экологическому просвещению
и
повышению уровня информированности общественности
о
проблемах
окружающей среды,
особенно
в
отношении получения доступа
к
информации, участия
в
процессе принятия решений
и
получения
доступа
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей среды.
-6-
4.
Каждая
Сторона обеспечивает
надлежащее
признание объединений,
организаций
или
групп, способствующих охране окружающей среды,
и
оказывает
им
соответствующую поддержку
и
обеспечивает
соответствие
своей национальной правовой системы этому
обязательству.
5.
Положения настоящей Конвенции
не
затрагивают право какой-либо
Стороны
продолжать осуществлять
или
вводить
меры,
предусматривающие более широкий доступ
к
информации, более
активное участие общественности
в
процессе принятия решений
и
более
широкий доступ
к
правосудию
по
вопросам, касающимся
окружающей
среды,
чем это
предусмотрено
в
настоящей Конвенции.
6.
Настоящая
Конвенция
не
требует какого-либо ослабления
существующих прав
на
доступ
к
информации,
на
участие
общественности
в
процессе принятия решений
и на
доступ
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей среды.
7.
Каждая
Сторона способствует применению принципов настоящей
Конвенции
в
международных процессах принятия решений
по
вопросам,
касающимся
окружающей среды,
и в
рамках международных организаций
в
вопросах, относящихся
к
окружающей среде.
8.
Каждая
Сторона обеспечивает, чтобы лица, осуществляющие
свои
права
в
соответствии
с
положениями настоящей Конвенции,
не
подвергались
за
свою деятельность наказанию, преследованиям
или
притеснениям
в
любой форме. Настоящее положение
не
затрагивает
полномочий национальных судов выносить постановления
о
покрытии
разумных расходов, связанных
с
судебными издержками.
9. В
рамках соответствующих положений настоящей Конвенции
общественность обладает доступом
к
информации, располагает
возможностью участвовать
в
процессе принятия решений
и
имеет
доступ
к
правосудию
по
вопросам, касающимся окружающей
среды,
без
дискриминации
по
признаку
гражданства, национальной
принадлежности
или
местожительства
и, в
случае юридического лица,
без
дискриминации
по
признаку
его
зарегистрированного
местонахождения
или
фактического центра деятельности.
-7-
Статья
4
ДОСТУП
К
ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
1.
Каждая
Сторона обеспечивает,
чтобы,
при
условии соблюдения
последующих пунктов настоящей статьи, государственные органы
в
ответ
на
просьбу
о
предоставлении экологической информации
предоставляли общественности,
в
рамках национального
законодательства, такую информацию, включая,
при
наличии запроса
и
в
соответствии
с
подпунктом
b
ниже, копии фактической документации,
содержащей
или
включающей такую информацию:
a)
без
необходимости формулировать свою заинтересованность;
b)
в
запрошенной форме, если только:
i)
государственный орган
не
имеет
оснований представить
ее в
другой форме,
при
этом
в
данном случае
должны
быть
указаны
причины, оправдывающие представление
информации
в
данной форме;
или
ii)
информация
уже не
была предоставлена общественности
в
другой форме.
2.
Экологическая информация,
о
которой говорится
в
пункте
1
выше,
предоставляется
в
максимально
сжатые
сроки,
но не
позднее одного
месяца
после подачи просьбы, если только объем
и
сложность
соответствующей информации
не
оправдывают продления этого периода
до
двух
месяцев
после подачи просьбы. Податель просьбы
информируется
о
любом продлении
этого
периода
и о
причинах,
оправдывающих принятие такого решения.
3. В
просьбе
о
предоставлении экологической информации
может
быть
отказано, если:
a)
государственный орган,
в
который направлена просьба,
не
располагает запрашиваемой экологической информацией;
b)
просьба является
явно
необоснованной
или
сформулирована
в
слишком
общем
виде;
или
-
8-
с)
просьба касается материалов, находящихся
на
заключительном этапе
их
подготовки,
или
внутренней
переписки
государственных органов, когда такое исключение предусматривается
национальным законодательством
или
сложившейся практикой,
при
этом
учитывается
заинтересованность общественности
в
получении
такой
информации.
4. В
просьбе
о
предоставлении экологической информации
может
быть
отказано, если разглашение такой информации отрицательно
повлияет
на:
a)
конфиденциальность работы государственных органов
в тех
случаях, когда
такая
конфиденциальность предусматривается
национальным законодательством;
b)
международные отношения, национальную оборону
или
государственную безопасность;
c)
отправление правосудия, возможность
для лиц
подвергаться
справедливому судебному разбирательству
или
способность
государственных органов проводить расследование уголовного
или
дисциплинарного характера;
d)
конфиденциальность коммерческой
и
промышленной
информации
в тех
случаях, когда
такая
конфиденциальность
охраняется законом
в
целях защиты законных экономических
интересов.
В
этих рамках информация
о
выбросах, относящаяся
к
охране окружающей среды, подлежит раскрытию;
e)
права интеллектуальной собственности;
f)
конфиденциальность личных данных
и/или
архивов,
касающихся физического лица, когда соответствующее лицо
не
дало
согласия
на
предоставление такой информации общественности
в
соответствии
с
положениями национального законодательства;
g)
интересы
третьей
стороны,
представившей
запрашиваемую
информацию, если
эта
сторона
не
связана правовым обязательством
поступать подобным образом
или
если
на эту
сторону
не
может
быть
возложено такого обязательства,
и в тех
случаях, когда
эта
сторона
не
дает
согласия
на
разглашение соответствующего материала;
или
-9-
h)
окружающую среду,
к
которой относится
эта
информация,
например
местам
размножения редких видов.
Вышеупомянутые основания
для
отказа толкуются ограничительно
с
учетом
заинтересованности общественности
в
раскрытии этой
информации
и с
учетом того, относится
ли
запрошенная информация
к
выбросам
в
окружающую среду.
5. В тех
случаях, когда государственный орган
не
располагает
запрашиваемой экологической информацией, этот государственный
орган
в
максимально сжатые сроки информирует подателя просьбы
о
государственном органе,
в
который,
как он
считает,
можно
обратиться
с
просьбой
о
предоставлении информации,
или
передает
эту
просьбу
такому
органу
и
соответствующим образом уведомляет
об
этом
подателя
просьбы.
6.
Каждая
Сторона обеспечивает,
чтобы
в тех
случаях, когда
информация,
не
подлежащая раскрытию
в
соответствии
с
пунктами
Зс и 4
выше,
может
быть отделена
от
остальной информации
без
ущерба
для
конфиденциальности информации,
не
подлежащей раскрытию,
государственные органы представляли
остальную
часть запрашиваемой
экологической информации.
7.
Если просьба
о
предоставлении информации была направлена
в
письменном виде
или
если податель просьбы просит
об
этом,
то
отказ
также
дается
в
письменном виде.
В
отказе указываются
его
причины
и
приводится соответствующая информация
о
доступе
к
процедуре
рассмотрения принятого решения
в
соответствии
со
статьей
9.
Отказ
в
просьбе
о
предоставлении информации дается
в
максимально
сжатые
сроки,
но не
позднее,
чем
через один месяц, если только сложность
информации
не
оправдывает продления этого срока
до
двух месяцев
с
момента подачи просьбы. Податель просьбы информируется
о
любом
продлении этого срока
и его
причинах.
8.
Каждая Сторона может разрешить своим государственным органам
взимать
плату
за
предоставление информации
при
условии,
что эта
плата
не
превышает разумного уровня. Государственные органы,
намеревающиеся взимать плату
за
предоставление информации,
сообщают
подателям просьб тарифы ставок,
по
которым
могут
взиматься сборы,
с
указанием обстоятельств, предусматривающих
взимание сборов
или
освобождающих
от их
уплаты,
и
случаев, когда
-
10-
информация представляется
при
условии предварительной оплаты
такого
сбора.
Статья
5
СБОР
И
РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ
ИНФОРМАЦИИ
1.
Каждая
Сторона обеспечивает, чтобы:
a)
государственные органы располагали экологической
информацией, имеющей отношение
к их
функциям,
и
обновляли
ее;
b)
были созданы обязательные системы
для
обеспечения
надлежащего
поступления
в
государственные органы информации
о
планируемой
и
осуществляемой деятельности, которая
может
оказывать
значительное воздействие
на
окружающую среду;
c)
в
случае любой надвигающейся угрозы здоровью человека
или
окружающей
среде, возникающей
в
результате деятельности человека
или по
причинам природного характера,
вся
информация, которая могла
бы
позволить общественности принять меры
для
предотвращения
или
смягчения
последствий ущерба, возникающего
в
связи
с
такой угрозой,
и
которой располагает государственный орган, распространялась
незамедлительно
и без
задержки среди потенциально затрагиваемых
угрозой членов общества.
2.
Каждая
Сторона
обеспечивает, чтобы
в
рамках
национального
законодательства процедуры предоставления экологической
информации государственными органами общественности были
понятными
и
экологическая информация была легко доступной путем,
среди прочего:
a)
предоставления общественности достаточной информации
о
виде
и
охвате экологической информации, находящейся
в
распоряжении
соответствующих государственных органов,
и об
основных
условиях,
определяющих возможность предоставления такой информации
и
доступа
к
ней,
и о
процессе
ее
получения;
b)
организации
и
осуществления
таких
практических мер, как:
- 11 -
i)
обеспечение
для
общественности доступности списков,
регистров
или
архивов;
ii)
установление обязанности
для
должностных
лиц
оказывать поддержку общественности
в
получении
доступа
к
информации
в
соответствии
с
настоящей
Конвенцией;
и
ш)
выделение
пунктов
связи;
и
с)
бесплатного
предоставления доступа
к
содержащейся
в
списках,
регистрах
или
архивах экологической информации
в
соответствии
с
подпунктом
b
(i)
выше.
3.
Каждая
Сторона обеспечивает постепенное увеличение объема
экологической информации
в
электронных базах данных, являющихся
легкодоступными
для
общественности через публичные сети
связи.
Доступная
в
такой форме информация
должна
включать:
a)
доклады
о
состоянии окружающей среды, упоминаемые
в
пункте
4
ниже;
b)
тексты
законодательных актов
по
вопросам окружающей среды
или
имеющим
к ней
отношение;
c)
в
соответствующих случаях, документы
по
вопросам политики,
планы
и
программы
в
области окружающей среды
или
относящимся
к
ней,
а
также
природоохранные соглашения;
и
d)
другую информацию
в той
степени,
в
которой наличие
указанной информации
в
такой форме облегчит применение
национального законодательства
по
осуществлению настоящей
Конвенции,
при
условии,
что
такая информация
уже
имеется
в
электронной
форме.
4.
Каждая
Сторона через регулярные интервалы,
не
превышающие
три
или
четыре
года,
публикует
и
распространяет национальный доклад
о
состоянии
окружающей среды, включая информацию
о
качестве
окружающей
среды
и
информацию
о
нагрузке
на
окружающую среду.
-
12-
5.
Каждая
Сторона принимает
в
рамках своего законодательства
меры
с
целью распространения,
в
частности:
a)
законодательных актов
и
директивных документов, таких,
как
стратегии,
документы
по
вопросам политики,
программы
и
планы
действий
в
области окружающей среды
и
доклады
о
ходе
их
осуществления, подготовленные
на
различных уровнях
государственного управления;
b)
международных договоров, конвенций
и
соглашений
по
вопросам,
касающимся окружающей среды;
и
c)
в
соответствующих случаях других
важных
международных
документов
по
вопросам, касающимся окружающей среды.
6.
Каждая
Сторона поощряет операторов,
деятельность
которых
оказывает
существенное воздействие
на
окружающую среду, регулярно
информировать общественность
о
воздействии
их
деятельности
и
продуктов
на
окружающую среду, делая это,
в
соответствующих
случаях,
в
рамках использования добровольных систем
экомаркировки
и
экологической экспертизы
или с
помощью других средств.
7.
Каждая
Сторона:
a)
публикует фактическую информацию
и ее
анализ, которые
она
считает
уместными
и
важными
для
разработки наиболее существенных
предложений
по
вопросам экологической политики;
b)
публикует
или
иным образом обеспечивает доступ
к
имеющемуся
пояснительному материалу
о
своих контактах
с
общественностью
по
вопросам,
входящим
в
сферу действия настоящей
Конвенции;
и
c)
предоставляет
в
надлежащей форме информацию
о
выполнении
государственными органами
на
всех уровнях государственных функций
или о
предоставлении услуг населению, имеющих отношение
к
окружающей среде.
8.
Каждая
Сторона разрабатывает механизмы
с
целью обеспечения
предоставления общественности достаточной информации
о
продуктах
таким
образом, чтобы давать возможность потребителям производить
обоснованный
выбор
с
учетом интересов охраны окружающей среды.
- 13 -
9.
Каждая Сторона принимает меры
по
постепенному развертыванию,
с
учетом
в
надлежащих случаях осуществляемых
на
международном
уровне
процессов, согласованной общенациональной системы
кадастров
или
регистров загрязнения
с
использованием
структурированной, компьютеризованной
и
доступной
для
общественности базы данных, составляемой
на
основе
стандартизованной системы представления отчетности. Такая система
может
включать данные
о
поступлении, выделении
и
переносе
в
результате осуществления конкретного круга видов деятельности
определенного ряда веществ
и
продуктов,
в том
числе
при
использовании воды, энергии
и
ресурсов,
в
различные сферы
окружающей среды,
а
также
на
находящиеся
в
пределах промышленных
объектов
или за их
пределами участки обработки
и
сброса.
10.
Ничто
в
настоящей статье
не
может
наносить ущерба праву Сторон
отказывать
в
раскрытии определенной экологической информации
в
соответствии
с
положениями пунктов
3 и 4
статьи
4.
Статья
6
УЧАСТИЕ
ОБЩЕСТВЕННОСТИ
В
ПРИНЯТИИ РЕШЕНИЙ
ПО
КОНКРЕТНЫМ
ВИДАМ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
1.
Каждая Сторона:
a)
применяет положения настоящей статьи
в
отношении решений
по
вопросу
о
целесообразности разрешения планируемых видов
деятельности, перечисленных
в
приложении
I;
b)
в
соответствии
со
своим национальным законодательством
также
применяет положения настоящей статьи
к
решениям
по
предлагаемым видам деятельности,
не
перечисленным
в
приложении
I,
которые могут оказывать значительное воздействие
на
окружающую
среду.
С
этой целью Стороны определяют, охватывается
ли
такой
планируемый
вид
деятельности этими положениями;
и
c)
может,
если
это
предусматривается национальным
законодательством, принимать
в
каждом конкретном случае решение
не
применять положения настоящей статьи
к
планируемой деятельности,
служащей целям национальной обороны, если
эта
Сторона считает,
что
такое применение окажет отрицательное воздействие
на эти
цели.
-
14-
2.
Заинтересованная общественность адекватно, своевременно
и
эффективно информируется,
в
зависимости
от
обстоятельств, либо
путем
публичного уведомления, либо
в
индивидуальном порядке
на
самом
начальном этапе процедуры принятия решений
по
вопросам,
касающимся
окружающей среды,
о,
среди прочего:
a)
планируемом виде деятельности
и
заявке,
по
которой будет
приниматься решение;
b)
характере возможных решений
или
проекте решения;
c)
государственном органе, ответственном
за
принятие
решения;
d)
предусматриваемой процедуре, включая
то,
каким образом
и
когда
такая
информация
может
быть
предоставлена:
i)
о
начале осуществления процедуры;
и)
о
возможностях
для
участия общественности;
in)
о
времени
и
месте любого намечаемого публичного
слушания;
iv) о
наличии государственного органа,
в
котором можно
получить
соответствующую информацию,
и о
том, куда
соответствующая
информация была передана
для
рассмотрения
общественностью;
v) о
наличии соответствующего государственного органа
или
любого другого официального
органа,
которому
могут представляться замечания
или
вопросы,
и о
сроках
представления
замечаний
или
вопросов;
и
vi)
о
том, какая экологическая информация, касающаяся
планируемого
вида деятельности,
имеется
в
наличии;
и
e)
охвате данного вида деятельности национальной
или
трансграничной процедурой оценки воздействия
на
окружающую среду.
- 15 -
3. .
Процедуры участия общественности предусматривают разумные
сроки осуществления различных этапов, которые обеспечивают
достаточное время
для
информирования общественности
в
соответствии
с
пунктом
2
выше
и
подготовки
и
эффективного участия
общественности
в
процессе принятия решений
по
вопросам, касающимся
окружающей среды.
4.
Каждая Сторона обеспечивает участие общественности
уже на
самом раннем этапе, когда открыты
все
возможности
для
рассмотрения
различных вариантов
и
когда
может
быть
обеспечено эффективное
участие общественности.
5.
Каждой Стороне следует,
в
необходимых случаях, поощрять
потенциальных заявителей перед подачей заявки
на
предмет
получения разрешения определить заинтересованные круги
общественности, провести обсуждения
и
представить информацию
относительно целей
их
заявки.
6.
Каждая Сторона требует
от
компетентных
государственных
органов обеспечить заинтересованным
кругам
общественности
по
получении
от них
запроса,
где это
требуется
в
соответствии
с
национальным законодательством, бесплатный доступ
ко
всей
информации, относящейся
к
процессу принятия решений, упоминаемому
в
этой статье,
и
имеющейся
в
распоряжении
на
момент
осуществления
процедуры участия общественности,
в
целях
ее
изучения
и по
мере
ее
поступления
без
ущерба
для
права Сторон отказывать
в
раскрытии
определенной
информации
в
соответствии
с
пунктами
3 и 4
статьи
4.
Соответствующая информация
должна,
по
крайней
мере
и без
ущерба
положениям статьи
4,
включать:
a)
описание
промышленного объекта
и
физических
и
технических
характеристик
предлагаемой деятельности, включая оценку
предполагаемых остатков
и
выбросов;
b)
описание
значительного воздействия планируемой
деятельности
на
окружающую среду;
c)
описание мер, предусмотренных
для
предотвращения
и/или
уменьшения воздействия, включая выбросы;
d)
нетехническое резюме вышеуказанного;
-
16-
e)
план основных альтернатив, рассмотренных подателем
заявки;
и
f)
в
соответствии
с
национальным законодательством основные
доклады
и
рекомендации, направленные государственному органу,
в то
время когда заинтересованной общественности будет предоставляться
информация
в
соответствии
с
пунктом
2
выше.
7.
Процедуры участия общественности позволяют
ей
представлять
в
письменной форме или,
в
необходимых случаях,
в
ходе публичного
слушания
или
рассмотрения вопроса
с
участием подателя заявки любые
замечания, информацию, анализ
или
мнения, которые,
как она
считает,
имеют
отношение
к
планируемой деятельности.
8.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы
в
соответствующем решении
надлежащим
образом были отражены результаты участия
общественности.
9.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы после принятия решения
государственным органом общественность была незамедлительно
информирована
об
этом решении
в
соответствии
с
надлежащими
процедурами. Каждая Сторона предоставляет общественности текст
решения вместе
с
указанием причин
и
соображений, положенных
в
основу
этого
решения.
10.
Каждая Сторона обеспечивает, чтобы
при
пересмотре
или
обновлении государственным органом условий осуществления
деятельности,
о
которой говорится
в
пункте
1,
положения пунктов
2-9
настоящей статьи применялись
mutatis
mutandis,
а
также
в тех
случаях,
когда
это
целесообразно.
И.
Каждая Сторона
в
рамках своего национального законодательства
применяет
в
возможной степени
и
надлежащим образом положения
настоящей статьи
к
решениям, относящимся
к
выдаче разрешений
на
преднамеренное высвобождение генетически измененных организмов
в
окружающую среду.
-
17-
Статья
7
УЧАСТИЕ
ОБЩЕСТВЕННОСТИ
В
РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ,
КАСАЮЩИХСЯ
ПЛАНОВ, ПРОГРАММ
И
ПОЛИТИКИ,
СВЯЗАННЫХ
С
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДОЙ
Каждая
Сторона предусматривает соответствующие практические
и/или
другие положения
в
отношении участия общественности
в
рамках
открытой
и
справедливой структуры
в
процессе подготовки планов
и
программ,
связанных
с
окружающей средой,
предоставляя
общественности необходимую информацию.
В
рамках
этой структуры
применяются пункты
3, 4 и 8
статьи
6.
Соответствующий
государственный орган
с
учетом целей настоящей Конвенции
определяет
круги общественности, которые могут принимать участие
в
этом
процессе.
По
возможности каждая Сторона прилагает усилия
для
обеспечения общественности возможностей
для
участия
в
разработке
политики, связанной
с
окружающей средой.
Статья
8
УЧАСТИЕ
ОБЩЕСТВЕННОСТИ
В
ПОДГОТОВКЕ НОРМАТИВНЫХ
ПОЛОЖЕНИЙ, ИМЕЮЩИХ НЕПОСРЕДСТВЕННУЮ ИСПОЛНИТЕЛЬНУЮ
СИЛУ,
И/ИЛИ
ОБЩЕПРИМЕНИМЫХ ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ
НОРМАТИВНЫХ
АКТОВ
Каждая Сторона прилагает усилия
для
содействия эффективному
участию общественности
на
соответствующем этапе, пока остаются
открытыми возможности
для
выбора,
в
подготовке государственными
органами нормативных положений, имеющих непосредственную
исполнительную
силу,
и
других общеприменимых юридически
обязательных
правил,
которые могут оказать существенное
воздействие
на
окружающую среду.
С
этой целью принимаются
следующие меры:
a)
устанавливаются сроки, достаточные
для
обеспечения
эффективного участия;
b)
проекты правил публикуются
или
предоставляются
общественности иным образом;
и
-
18-
с)
общественности предоставляется возможность представить
свои замечания непосредственно
или
через представительные
консультативные органы.
Результаты
участия общественности учитываются
в
максимально
возможной степени.
Статья
9
ДОСТУП
К
ПРАВОСУДИЮ
1.
Каждая
Сторона
в
рамках своего национального законодательства
обеспечивает,
чтобы любое лицо, считающее,
что его
просьба
о
доступе
к
информации, поданная
в
соответствии
со
статьей
4, не
рассмотрена,
неправомерно отклонена, будь
то
частично
или
полностью,
неадекватно удовлетворена
или что в
каком-либо ином отношении
к
этой просьбе проявлен подход,
не
соответствующий положениям
указанной
статьи,
имело доступ
к
процедуре рассмотрения принятого
решения
в
суде
или в
другом независимом
и
беспристрастном органе,
учрежденном
в
соответствии
с
законом.
В
тех
случаях, когда предусматривается такое рассмотрение
решения
в
суде,
Сторона
обеспечивает, чтобы такое лицо имело также
доступ
к
установленной законом быстрой процедуре,
не
требующей
или
требующей
в
минимальном объеме оплаты,
для
повторного рассмотрения
государственным органом
или
рассмотрения независимым
и
беспристрастным органом,
не
являющимся судом.
Окончательные решения, принимаемые
в
соответствии
с
настоящим
пунктом
1,
носят обязательный характер
для
государственного
органа, располагающего соответствующей информацией.
Причины
указываются
в
письменной форме,
по
крайней мере,
в тех
случаях,
когда
просьба
о
предоставлении информации отклоняется
в
соответствии
с
настоящим пунктом.
2.
Каждая
Сторона
в
рамках своего национального законодательства
обеспечивает,
чтобы соответствующие представители общественности,
а)
проявляющие достаточную заинтересованность,
или
в
качестве альтернативного варианта,
-
19-
b)
считающие,
что
произошло нарушение того
или
иного права,
когда
это
обусловлено
в
административных процессуальных нормах
соответствующей
Стороны,
имели доступ
к
процедуре рассмотрения принятых решений
в
суде
и/или
другом
независимом
и
беспристрастном органе, учрежденном
в
соответствии
с
законом,
с
целью оспаривать законность
с
правовой
и
процессуальной точки зрения любого решения, действия
или
бездействия
при
условии соблюдения положений статьи
6, и, где это
предусматривается
в
соответствии
с
национальными законами
и без
ущерба
пункту
3
ниже, других соответствующих положений настоящей
Конвенции.
Наличие достаточной заинтересованности
и
нарушение того
или
иного права определяется
на
основании положений национального
законодательства
и в
соответствии
с
целью предоставления
заинтересованной общественности широкого доступа
к
правосудию
в
рамках
настоящей Конвенции.
В
связи
с
этим
для
цели подпункта
а
выше
достаточно
заинтересованности любой неправительственной
организации, отвечающей требованиям, указанным
в
пункте
5
статьи
2.
Для
цели
подпункта
b
выше такая организация также
имеет
право
заявлять
о
нарушении своих прав.
Положения настоящего пункта
2 не
исключают возможности
использования процедуры предварительного рассмотрения
в
административном органе
и не
затрагивают требования
об
исчерпании
административных процедур рассмотрения
до
обращения
к
судебным
процедурам рассмотрения
в тех
случаях, когда такое требование
предусмотрено
в
национальном законодательстве.
3.
Помимо
и без
ущерба
для
процедур рассмотрения, упомянутых
в
пунктах
1 и 2
выше, каждая Сторона обеспечивает, чтобы
представители
общественности, отвечающие предусмотренным
в ее
национальном законодательстве критериям, если таковые существуют,
обладали
доступом
к
административным
или
судебным процедурам
для
оспаривания действий
или
бездействия частных
лиц и
государственных органов, которые нарушают положения национального
законодательства,
относящегося
к
окружающей среде.
-20-
4.
Помимо
и без
ущерба
для
пункта
1
выше процедуры, упомянутые
выше
в
пунктах
1, 2 и 3,
должны обеспечивать адекватные
и
эффективные
средства
правовой защиты, включая
при
необходимости средства
правовой защиты
в
виде судебного запрещения,
и
быть справедливыми,
беспристрастными, своевременными
и не
связанными
с
недоступно
высокими
затратами.
Решения,
принимаемые
в
соответствии
с
настоящей
статьей, выносятся
или
протоколируются
в
письменной
форме.
Общественность
имеет
доступ
к
решениям судов
и при
возможности
других органов.
5. Для
повышения эффективности положений настоящей статьи каждая
Сторона обеспечивает, чтобы общественности предоставлялась
информация
о
доступе
к
административным
и
судебным процедурам
рассмотрения решений,
и
рассматривает вопрос
о
создании
соответствующих
механизмов оказания помощи
для
устранения
или
уменьшения финансовых
или
иных препятствий
для
доступа
к
правосудию.
Статья
10
СОВЕЩАНИЕ
СТОРОН
1.
Первое совещание Сторон созывается
не
позднее,
чем
через один
год со дня
вступления
в
силу настоящей Конвенции. Впоследствии
очередные
совещания Сторон проводятся,
по
крайней мере, каждые
два
года,
если только Стороны
не
примут иного решения
или же по
письменной просьбе любой
из
Сторон
при
условии,
что в
течение шести
месяцев
со дня
уведомления всех Сторон
об
этой просьбе
Исполнительным
секретарем Европейской экономической комиссии
она
будет
поддержана
не
менее
чем
одной третью Сторон.
2. На
своих совещаниях Стороны постоянно контролируют
ход
выполнения настоящей Конвенции
на
основе информации,
регулярно
поступающей
от
Сторон,
и с
этой целью:
а)
осуществляют обзор политики
и
правовых
и
методологических
подходов
к
доступу
к
информации, участию общественности
в
процессе
принятия решений
и
доступу
к
правосудию
по
вопросам, касающимся
окружающей среды,
с
целью дальнейшего
их
совершенствования;
-21
-
b)
обмениваются информацией, касающейся опыта,
приобретенного
в
области заключения
и
выполнения двусторонних
и
многосторонних
соглашений
или
других договоренностей, относящихся
к
целям
настоящей Конвенции
и
участниками которых являются одна
или
более
чем
одна Сторона;
С)
при
необходимости прибегают
к
услугам соответствующих
органов ЕЭК,
а
также
других компетентных международных органов
и
специальных
комитетов
для
рассмотрения всех аспектов, имеющих
отношение
к
достижению целей настоящей Конвенции;
d)
при
необходимости учреждают любые вспомогательные органы;
e)
в
надлежащих случаях подготавливают протоколы
к
настоящей
Конвенции;
f)
рассматривают
и
утверждают предложения
о
внесении
поправок
в
настоящую Конвенцию
в
соответствии
с
положениями
статьи
14;
g)
рассматривают
и
принимают любые дополнительные меры,
которые
могут
потребоваться
для
достижения целей настоящей
Конвенции;
h) на
своем первом совещании рассматривают
и
принимают
консенсусом правила процедуры своих совещаний
и
совещаний
вспомогательных органов;
i) на
своем первом совещании рассматривают накопленный
ими
опыт
осуществления положений пункта
9
статьи
5 и
решают
вопрос
о
том, какие шаги необходимо предпринять
с
целью дальнейшего
развития
системы, указываемой
в
этом пункте,
с
учетом процессов
и
изменений, протекающих
на
международном
уровне,
включая разработку
соответствующего
документа, касающегося поступления загрязнения
в
окружающую среду,
и
регистров
или
кадастров переноса, которые могли
бы
быть
включены
в
приложение
к
настоящей Конвенции.
3.
Совещание Сторон может,
при
необходимости, рассматривать
вопрос
об
установлении
на
основе консенсуса финансовых положений.
-22-
4.
Организация Объединенных Наций,
ее
специализированные
учреждения
и
Международное агентство
по
атомной энергии,
а
также
любое
государство
или
региональная организация экономической
интеграции, которые имеют право
в
соответствии
со
статьей
17
подписывать
настоящую Конвенцию,
но не
являются
Стороной
настоящей
Конвенции,
и
любая межправительственная организация, обладающая
компетенцией
в
областях,
к
которым относится настоящая Конвенция,
имеют
право участвовать
в
совещаниях Сторон
в
качестве
наблюдателей.
5.
Любая неправительственная организация, обладающая
компетенцией
в
областях,
к
которым относится настоящая
Конвенция,
и
информировавшая Исполнительного секретаря Европейской
экономической комиссии
о
своем желании
быть
представленной
на
совещании Сторон, имеет право
на
такое
участие
в
качестве
наблюдателя,
если только против этого
не
возражает,
по
крайней
мере,
одна
треть
Сторон, присутствующих
на
совещании.
6. Для
целей
пунктов
4 и 5
выше правила процедуры, упомянутые
в
пункте
2h
выше, предусматривают практические
механизмы,
касающиеся
процедуры допуска,
и
другие соответствующие условия.
Статья
11
ПРАВО
ГОЛОСА
1.
За
исключением случаев, предусмотренных
в
пункте
2
ниже,
каждая
Сторона настоящей Конвенции имеет один голос.
2.
Региональные организации экономической интеграции
осуществляют свое право голоса
по
вопросам, входящим
в их
компетенцию, располагая числом голосов, равным
ЧИСЛУ
ИХ
ГОСУДарСТВ-
членов, являющихся Сторонами настоящей Конвенции. Такие
организации утрачивают свое право голоса, если
их
государства-
члены
осуществляют свое право голоса,
и
наоборот.
Статья
12
СЕКРЕТАРИАТ
Исполнительный
секретарь Европейской экономической комиссии
выполняет следующие
секретариатские
функции:
-23
-
a)
созывает
и
подготавливает совещания Сторон;
b)
передает
Сторонам доклады
и
другую информацию, полученную
в
соответствии
с
положениями настоящей Конвенции;
и
c)
осуществляет такие иные функции, которые могут быть
определены Сторонами.
Статья
13
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложения
к
настоящей Конвенции составляют
ее
неотъемлемую
часть.
Статья
14
ПОПРАВКИ
К
КОНВЕНЦИИ
1.
Любая
Сторона
может
предлагать поправки
к
настоящей Конвенции.
2.
Текст любой предлагаемой поправки
к
настоящей Конвенции
представляется
в
письменном виде Исполнительному секретарю
Европейской экономической комиссии, который направляет
его
всем
Сторонам
по
меньшей мере
за
девяносто дней
до
начала совещания
Сторон,
на
котором предлагается принять
эту
поправку.
3.
Стороны прилагают
все
усилия
для
достижения согласия
в
отношении принятия любой предложенной поправки
к
настоящей
Конвенции
путем
консенсуса. Если
все
средства
для
достижения
консенсуса исчерпаны,
а
согласия
не
достигнуто,
то в
качестве
последней
меры
поправка принимается большинством
в три
четверти
голосов Сторон, присутствующих
на
совещании
и
участвующих
в
голосовании.
4.
Депозитарий
доводит
до
сведения всех Сторон поправки
к
настоящей
Конвенции, принятые
в
соответствии
с
пунктом
3
выше,
для
ратификации, утверждения
или
принятия. Поправки
к
настоящей
Конвенции, помимо поправок
к
приложениям, вступают
в
силу
для
Сторон, которые
их
ратифицировали, утвердили
или
приняли,
на
девяностый день после получения Депозитарием уведомления
об их
ратификации, утверждении
или
принятии
по
меньшей мере тремя
-24-
четвертями
этих
Сторон.
В
дальнейшем
для
любой другой Стороны
поправки вступают
в
силу
на
девяностый день после сдачи данной
Стороной
на
хранение документа
о
ратификации, утверждении
или
принятии этих поправок.
5.
Любая
Сторона, которая
не
может
утвердить какую-либо поправку
к
приложению
к
настоящей Конвенции, уведомляет
об
этом
Депозитария
в
письменном виде
в
течение двенадцати месяцев после
даты
получения
сообщения
о
принятии поправки. Депозитарий незамедлительно
сообщает
всем Сторонам
о
получении любого такого уведомления.
Любая
Сторона
может
в
любое время принять поправки, отказавшись
от
своего
предшествующего заявления,
и
после сдачи
на
хранение
Депозитарию
документа
о
принятии данные поправки
к
такому
приложению вступают
в
силу
для
этой Стороны.
6. По
истечении двенадцати месяцев после
даты
препровождения
сообщения
Депозитарием,
как это
предусмотрено
в
пункте
4
выше,
поправка
к
приложению вступает
в
силу
для тех
Сторон, которые
не
представили
уведомления Депозитарию
в
соответствии
с
положениями
пункта
5
выше,
при
условии,
что не
более
чем
одна третья часть числа
Сторон представила такое уведомление.
7. Для
целей
настоящей статьи
под
"Сторонами, присутствующими
и
участвующими
в
голосовании" понимаются Стороны, присутствующие
и
голосующие
"за"
или
"против".
Статья
15
РАССМОТРЕНИЕ
СОБЛЮДЕНИЯ
Совещание
Сторон
определяет
на
основе консенсуса
факультативные меры неконфронтационного, несудебного
и
консультативного характера
для
рассмотрения соблюдения положений
настоящей Конвенции.
Эти
меры обеспечивают
надлежащее
участие
общественности
и
могут включать возможность рассмотрения
сообщений представителей общественности
по
вопросам, относящимся
к
настоящей Конвенции.
-25-
Статья
16
УРЕГУЛИРОВАНИЕ
СПОРОВ
1.
При
возникновении спора
между
двумя
или
более Сторонами
относительно толкования
или
применения
настоящей
Конвенции
они
стремятся
к
отысканию решения путем переговоров
или
любым другим
способом урегулирования споров,
приемлемым
для
участвующих
в
споре
сторон.
2. При
подписании, ратификации, принятии, утверждении настоящей
Конвенции
или при
присоединении
к ней или в
любой момент после
этого
Сторона
может
направить Депозитарию письменное заявление
о
том,
что в
отношении спора, который
не был
разрешен
в
соответствии
с
положениями
пункта
1
выше,
она
признает одно
или оба из
следующих
средств
урегулирования спора
в
качестве обязательных
в
отношении
любой
Стороны, принимающей
на
себя такое
же
обязательство:
a)
передача спора
в
Международный
Суд;
b)
арбитраж
в
соответствии
с
процедурой, установленной
в
приложении
П.
3.
Если стороны спора приняли
оба
средства урегулирования спора,
указанные
в
пункте
2
выше,
то
спор
может
быть передан только
в
Международный Суд, если только стороны
не
договорились
об
ином.
Статья
17
ПОДПИСАНИЕ
Настоящая Конвенция открыта
для
подписания
в
Орхусе (Дания)
25
июня 1998
года,
а
затем
в
Центральных учреждениях
Организации
Объединенных Наций
в
Нью-Йорке
до 21
декабря 1998 года
государствами
-
членами Европейской экономической
комиссии,
а
также
государствами, имеющими консультативный статус
при
Европейской экономической комиссии
в
соответствии
с
пунктами
8 и
11
резолюции
36
(IV) Экономического
и
Социального Совета
от 28
марта
1947
года,
и
региональными организациями экономической интеграции,
созданными
суверенными государствами
-
членами Европейской
экономической комиссии, которым
их
государства-члены передали
полномочия
в
отношении вопросов, регулируемых настоящей
-26-
Конвенцией, включая полномочия заключать договоры, касающиеся
данных вопросов.
Статья
18
ДЕПОЗИТАРИЙ
В
качестве Депозитария настоящей Конвенции выступает
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
Статья
19
РАТИФИКАЦИЯ,
ПРИНЯТИЕ, УТВЕРЖДЕНИЕ
И
ПРИСОЕДИНЕНИЕ
1.
Настоящая
Конвенция подлежит ратификации, принятию
или
утверждению подписавшими
ее
государствами
и
региональными
организациями экономической интеграции.
2.
Настоящая Конвенция открыта
для
присоединения
для
государств
и
региональных организаций экономической интеграции, указываемых
в
статье
17, с 22
декабря 1998 года.
3.
Любое другое государство,
не
указываемое
в
пункте
2
выше,
которое является государством
-
членом Организации Объединенных
Наций,
может
присоединиться
к
Конвенции
с
согласия Совещания
Сторон.
4.
Любая упомянутая
в
статье
17
организация, которая становится
Стороной настоящей Конвенции,
при
том,
что ни
одно
из
государств
-
членов этой организации
не
является Стороной настоящей Конвенции,
связана всеми обязательствами, предусмотренными настоящей
Конвенцией.
В
случае, когда одно
или
большее число государств
-
членов такой организации являются Сторонами настоящей Конвенции,
данная организация
и ее
государства-члены принимают решение
о
своей соответствующей ответственности
за
выполнение своих
обязательств
по
настоящей Конвенции.
В
таких случаях данная
организация
и ее
государства-члены
не
могут одновременно
пользоваться правами, предусмотренными
в
настоящей Конвенции.
-27
-
5.
В
своих документах
о
ратификации, принятии, утверждении
или
присоединении региональные организации экономической интеграции,
упоминаемые
в
статье
17,
заявляют
о
пределах своей компетенции
в
вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией.
Эти
организации
также
информируют Депозитария
о
любом существенном изменении пределов
своей
компетенции.
Статья
20
ВСТУПЛЕНИЕ
В
СИЛУ
1.
Настоящая Конвенция вступает
в
силу
на
девяностый день после
сдачи
на
хранение шестнадцатого документа
о
ратификации, принятии,
утверждении
или
присоединении.
2. Для
целей
пункта
1
выше любой документ, сданный
на
хранение
какой-либо региональной организацией экономической интеграции,
не
рассматривается
в
качестве дополнительного
к
документам, сданным
на
хранение государствами
-
членами такой организации.
3.
Для
каждого государства
или
каждой организации, которые
указаны
в
статье
17 и
которые ратифицируют, принимают
или
утверждают
настоящую Конвенцию
или
присоединяются
к ней
после
сдачи
на
хранение шестнадцатого документа
о
ратификации, принятии,
утверждении
или
присоединении, настоящая Конвенция вступает
в
силу
на
девяностый день после даты сдачи
на
хранение таким государством
или
организацией документа
о
ратификации, принятии, одобрении
или
присоединении.
Статья
21
ВЫХОД
ИЗ
КОНВЕНЦИИ
В
любое время
по
истечении трех
лет со дня
вступления
в
силу
настоящей Конвенции
в
отношении какой-либо Стороны
эта
Сторона
может
выйти
из
Конвенции путем направления письменного
уведомления Депозитарию. Любой такой выход приобретает
силу
на
девяностый
день после даты получения уведомления
о нем
Депозитарием.
-28
-
Статья
22
АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ
Подлинник настоящей Конвенции, английский, русский
и
французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается
на
хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
В
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся,
должным
образом
на то
уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРШЕНО
в
Орхусе (Дания) двадцать пятого июня одна тысяча
девятьсот
девяносто восьмого года.
-29-
Приложение
I
ПЕРЕЧЕНЬ ВИДОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УПОМЯНУТЫХ
В
ПУНКТЕ
la
СТАТЬИ
6
1.
Энергетика:
нефтеперерабатывающие
и
газоперерабатывающие заводы;
установки
для
газификации
и
сжижения;
тепловые
электростанции
и
другие установки
для
сжигания
с
подводимой тепловой мощностью
50
мегаватт
(МВт)
или
более;
коксовые печи;
атомные
электростанции
и
другие
атомные
реакторы, включая
демонтаж
или
вывод
из
эксплуатации таких электростанций
или
реакторов
1
а
исключением исследовательских
установок
для
производства
и
конверсии делящихся
и
воспроизводящих материалов, максимальная мощность которых
не
превышает
1 кВт
постоянной тепловой нагрузки);
установки
для
переработки облученного ядерного топлива;
установки, предназначенные:
для
производства
или
обогащения ядерного топлива;
для
обработки облученного ядерного топлива
или
высокорадиоактивных
отходов;
для
окончательного удаления облученного ядерного
топлива;
исключительно
для
окончательного удаления
радиоактивных
отходов;
исключительно
для
хранения (запланированного
на
период более
чем 10
лет) облученного ядерного топлива
или
радиоактивных отходов
в
других местах
за
пределами территории производственного объекта.
-30-
2.
Производство
и
обработка металлов:
установки
для
обжига
или
агломерации металлических
руд
(включая сульфидную руду);
установки
для
производства передельного чугуна
или
стали
(первичная
или
вторичная
плавка),
включая непрерывную
разливку
с
производительностью, превышающей
2,5 т в
час;
установки
для
обработки черных
металлов:
i)
станы горячей прокатки
с
мощностью, превышающей
20 т
сырой
стали
в
час;
ii)
кузнечные молоты, энергия которых превышает
50
кДж
на
молот,
а
потребляемая тепловая
мощность
превышает
20
МВт;
ш)
нанесение защитных распыленных
металлических
покрытий
с
подачей сырой
стали,
превышающей
2 т в
час;
литье черных металлов
с
производственной мощностью,
превышающей
20 т в
день;
установки
для:
i)
производства нераскисленных цветных металлов
из
руды,
концентратов
или
вторичных сырьевых материалов
посредством металлургических, химических
или
электролитических
процессов;
ii)
выплавки, включая легирование, цветных металлов,
в том
числе рекуперированных продуктов (рафинирование,
литейное
производство
и
т.д.),
с
плавильной мощностью,
превышающей
4 т в
день
для
свинца
и
кадмия
или 20 т в
день
для
всех других металлов;
установки
для
поверхностной обработки металлов
и
пластических материалов
с
использованием
электролитических
или
химических процессов,
при
которых
объем используемых
для
обработки чанов превышает
30 м
3
.
-31
-
3.
Промышленность
по
переработке минерального сырья:
установки
для
производства цементного клинкера
во
вращающихся обжиговых печах
с
производственной мощностью,
превышающей
500 т в
день,
или
извести
во
вращающихся
обжиговых
печах
с
производственной мощностью, превышающей
50 т в
день,
или в
других
печах
с
производственной
мощностью, превышающей
50 т в
день;
установки
для
производства асбеста
и
изготовления
асбестосодержащих продуктов;
установки
для
производства стекла, включая стекловолокно,
с
плавильной мощностью, превышающей
20 т в
день;
установки
для
плавления минеральных веществ, включая
производство минеральных волокон,
с
плавильной мощностью,
превышающей
20 т в
день;
установки
для
производства керамических продуктов путем
обжига,
в
частности кровельной черепицы, кирпича,
огнеупорного
кирпича, керамической плитки, каменной
керамики
или
фарфоровых изделий,
с
производственной
мощностью, превышающей
75 т в
день,
и/или
с
мощностью
обжиговых печей, превышающей
4 м
3
, и
плотностью садки
на
обжиговую печь, превышающей
300
кг/м
3
.
4.
Химическая промышленность: производство
в
пределах значения
категорий деятельности, содержащихся
в
этом пункте, означает
производство
в
промышленных масштабах
с
помощью химической
обработки веществ
или
групп веществ, перечисленных
в
подпунктах
a-g:
а)
химические установки
для
производства
основных
органических
химических веществ, таких, как:
i)
простые углеводороды (линейные
или
циклические,
насыщенные
или
ненасыщенные, алифатические
или
ароматические)
;
ii)
кислородсодержащие углеводороды, такие,
как
спирты,
альдегиды,
кетоны,
карбоновые
кислоты, сложные
эфиры,
ацетаты, простые эфиры, перекиси, эпоксидные смолы;
-
32 -
iii)
сернистые углеводороды;
iv)
азотные углеводороды, такие,
как
амины, амиды,
соединения
азота,
нитросоединения
или
нитратные
соединения,
нитрилы,
цианаты,
изоцианаты;
v)
фосфорсодержащие углеводороды;
vi)
галогенизированные
углеводороды;
vii)
органометаллические
соединения;
viii) основные пластические материалы (полимеры,
синтетические волокна
и
волокна
на
базе целлюлозы);
ix)
синтетический каучук;
х)
краски
и
пигменты;
xi)
поверхностно-активные вещества;
Ь)
химические установки
для
производства основных
неорганических веществ, таких, как:
i)
газы, такие,
как
аммиак, хлор
или
хлористый водород,
фтор
или
фтористый водород, оксиды углерода,
соединения
серы, оксиды азота, водород, диоксид серы,
хлорокись
углерода;
и)
кислоты, такие,
как
хромовая кислота,
фтористоводородная
кислота, фосфорная кислота,
азотная
кислота, хлористоводородная кислота, серная
кислота,
олеум, сернистая кислота;
iii)
щелочи, такие,
как
гидроокись аммония, гидроокись
калия, гидроокись натрия;
iv)
соли, такие,
как
хлористый аммоний,
хлорноватокислый
калий,
углекислый калий, углекислый натрий, перборат,
азотнокислое
серебро;
-33-
v)
неметаллы, оксиды
металлов
или
другие неорганические
соединения, такие,
как
карбид кальция, кремний, карбид
кремния;
c)
химические установки
для
производства фосфорных, азотных
или
калийных минеральных удобрений (простых
или
сложных удобрений);
d)
химические установки
для
производства основных продуктов
для
растениеводства
и
биоцидов;
e)
установки,
на
которых используются химические
или
биологические процессы
для
производства основных фармацевтических
продуктов;
f)
химические установки
для
производства взрывчатых веществ.
g)
химические установки,
в
которых химические
или
биологические процессы используются
для
производства белковых
кормовых добавок, ферментов
и
других белковых веществ.
5.
Обработка
и
удаление отходов:
установки
для
сжигания, рекуперации, химической обработки
или
захоронения опасных отходов;
установки
для
сжигания коммунально-бытовых отходов
с
производительностью, превышающей
3 т в
час;
установки
для
удаления неопасных отходов
с
производительностью,
превышающей
50 т в
день;
свалки,
на
которые поступает более
10 т
отходов
в
день,
или
с
общей емкостью, превышающей
25 000 т,
исключая свалки
инертных
отходов.
6.
Установки
для
очистки сточных
вод с
производительностью,
превышающей эквивалент численности населения
в
размере
150 000
человек.
7.
Промышленные установки
для:
-34-
a)
производства целлюлозы
из
древесины
или
аналогичных
волокнистых материалов;
b)
производства бумаги
и
картона
с
производственной
мощностью,
превышающей
20 т в
день.
8. а)
Строительство железнодорожных линий дальнего сообщения
и
аэропортов
2
с
длиной основной взлетно-посадочной полосы
в 2 100 м
или
более;
b)
строительство автомагистралей
и
скоростных
дорог
3
;
c)
строительство новых дорог, имеющих
четыре
или
более полос
движения,
или
реконструкция
и/или
расширение существующих дорог,
имеющих
две или
менее полос движения,
с
целью
создания четырех
или
более
полос
для
движения там,
где
такая
новая дорога
или
реконструированный
и/или
расширенный участок дороги будут иметь
непрерывную протяженность
в 10 км или
более.
9. а)
Внутренние водные пути
и
порты
для
внутреннего
судоходства, допускающие проход судов водоизмещением более
1 350 т;
Ь)
торговые порты, причалы
для
погрузки
и
разгрузки,
связанные
с
береговыми
и
выносными портами
а
исключением
причалов паромных переправ), которые могут принимать суда
водоизмещением более
1 350 т.
10.
Забор подземных
вод или
системы искусственного пополнения
подземных
вод с
ежегодным объемом забираемой
или
пополняемой воды,
эквивалентным
или
превышающим
10
млн.
м
3
.
11.
а)
Работы
по
переброске водных ресурсов между речными
бассейнами,
при
которых такая переброска направлена
на
предотвращение возможной нехватки воды
и
объем
перемещаемой воды
превышает
100
млн.
м
3
/год;
Ь)
во
всех других случаях работы
по
переброске водных
ресурсов
между
речными бассейнами
с
многолетним средним потоком
забора воды
из
бассейна, превышающим
2 000
млн.
м
3
/год,
при
которых
объем
перебрасываемых
вод
превышает
5
процентов этого потока.
-35-
В
обоих случаях исключается переброска водопроводной питьевой
воды.
12.
Добыча нефти
и
природного газа
в
коммерческих
целях,
при
которой извлекаемое количество превышает
500 т в
день
в
случае
нефти
и 500 000
м
в
день
в
случае
газа.
13.
Плотины
и
другие объекты, предназначенные
для
удерживания
или
постоянного хранения воды,
для
которых новое
или
дополнительное
количество задерживаемой
или
хранимой воды превышает
10
млн.
м
3
.
14.
Трубопроводы
для
транспортировки газа, нефти
или
химических
веществ
диаметром
более
800 мм и
протяженностью более
40 км.
15.
Установки
для
интенсивного выращивания
птицы
или
свиней,
рассчитанные
на
более чем:
a)
40 000
мест
для
птицы;
b)
2000
мест
для
откормочных свиней (весом
более
30
кг);
или
c)
750
мест
для
свиноматок.
16.
Карьеры
и
открытая добыча полезных ископаемых
с
поверхностью
участка,
превышающей
25 га, или
добыча
торфа,
при
которой
поверхность участка превышает
150 га.
17.
Строительство воздушных линий электропередачи
с
напряжением
220 Кв или
более
и
протяженностью более
15 км.
18.
Установки
для
хранения нефти, нефтехимических
или
химических
продуктов вместимостью
в 200 000 т или
более.
19.
Прочие виды деятельности:
установки
для
предварительной обработки (такие операции,
как
промывка, отбеливание, мерсеризация)
или
окрашивания
волокна
или
текстиля,
на
которых объем обрабатываемых
материалов превышает
10 т в
день;
установки
для
дубления
кож и
шкур,
на
которых объем
переработки превышает
12 т
обработанных продуктов
в
день;
-36-
a)
бойни
с
мощностями
по
переработке туш,
превышающими
50 т в
день;
b)
обработка
и
переработка
с
целью производства пищевых
продуктов
из:
i)
животного сырья (помимо
молока)
с
мощностями
по
производству
готовой продукции, превышающими
75 т
в
день;
ii)
растительного сырья
с
производственными
мощностями, превышающими
300 т
готовой продукции
в
день
(средний показатель
на
квартальной основе);
c)
обработка
и
переработка молока,
при
которых
количество получаемого молока
превышает
200 т в
день
(средний
показатель
на
ежегодной
основе);
установки
для
удаления
или
рециркуляции
туш
домашних
животных
или
отходов животноводства
с
перерабатывающей
мощностью,
превышающей
10 т в
день;
установки
для
поверхностной обработки
веществ,
предметов
или
продуктов
с
использованием органических
растворителей,
в
частности
для
отделки,
печати,
покрытия,
обезжиривания, гидроизолирования, калибровки,
окраски,
очистки
или
пропитки,
с
производственной мощностью более
150 кг в час или
более
200 т в
год;
установки
для
производства углерода (естественного кокса)
или
электрографита путем сжигания
или
графитизации.
20.
Любой
вид
деятельности,
не
охватываемый пунктами
1-19
выше,
в
тех
случаях, когда участие общественности предусматривается
в
рамках
процедуры оценки воздействия
на
окружающую среду
в
соответствии
с
национальным законодательством.
-37-
21.
Положение пункта
la
статьи
6
настоящей Конвенции
не
применяется
ни к
какому
из
вышеупомянутых проектов, осуществляемых
исключительно
или в
основном
в
целях исследований, разработки
и
проверки новых
методов
или
продуктов
в
течение менее двух лет, если
только
не
существует вероятности оказания
ими
значительного
вредного
воздействия
на
окружающую среду
или
здоровье.
22.
Любое
изменение
или
расширение деятельности, которое само
по
себе
отвечает
критериям/пороговым величинам, установленным
в
этом
приложении,
подпадает
под
действие пункта
la
статьи
6
настоящей
Конвенции. Любое другое изменение
или
расширение деятельности
подпадает
под
действие пункта
Ib
статьи
6
настоящей
Конвенции.
Примечания
Атомные электростанции
и
другие атомные реакторы перестают
быть
такими
установками, когда
все
ядерное топливо
и
другие
радиоактивно загрязненные элементы окончательно удалены
с
промышленной площадки установки.
2
Для
целей
настоящей Конвенции "аэропорт" означает аэропорт,
который
соответствует
определению, содержащемуся
в
Чикагской
конвенции 1944
года,
учреждающей Международную организацию
гражданской авиации (Приложение
14).
3
Для
целей настоящей Конвенции "скоростная дорога" означает
дорогу, которая соответствует определению, содержащемуся
в
Европейском соглашении
о
международных автомагистралях
от
15
ноября 1975
года.
-38-
Приложение
II
АРБИТРАЖ
1.
В
случае передачи спора
на
арбитражное разбирательство
в
соответствии
с
пунктом
2
статьи
16
настоящей Конвенции сторона
или
стороны уведомляют секретариат
о
предмете
арбитражного
разбирательства
и
указывают,
в
частности, статьи настоящей
Конвенции, относительно толкования
или
применения которых возник
спор. Секретариат препровождает полученную информацию всем
Сторонам настоящей Конвенции.
2.
Арбитражный
суд
состоит
из
трех членов.
Как
сторона-истец
или
стороны-истцы,
так и
другая сторона
или
другие стороны, участвующие
в
споре, назначают
по
одному арбитру,
и два
назначенных
таким
образом арбитра
по
взаимному согласию назначают третьего арбитра,
выполняющего функции председателя арбитражного суда. Последний
не
может
быть
гражданином одной
из
сторон спора
и не
может
иметь своим
обычным
местом
жительства территорию одной
из
этих сторон,
не
может
находиться
у них на
службе
или в
каком-либо ином качестве иметь
отношения
к
этому делу.
3.
Если
по
истечении двух месяцев после назначения второго
арбитра
не
назначен председатель арбитражного суда,
то по
просьбе
любой
из
сторон спора Исполнительный секретарь Европейской
экономической комиссии назначает
его в
течение следующих двух
месяцев.
4.
Если одна
из
сторон
спора
не
назначает арбитра
в
течение двух
месяцев после получения просьбы,
то
другая сторона
может
информировать
об
этом Исполнительного секретаря Европейской
экономической
комиссии, который назначает председателя
арбитражного
суда
в
течение следующих двух месяцев. После своего
назначения
председатель арбитражного суда просит сторону, которая
еще не
назначила арбитра, сделать
это в
течение двух месяцев. Если
она
не
сделает этого
в
течение такого срока,
то
председатель
информирует Исполнительного секретаря Европейской экономической
комиссии, который назначает этого арбитра
в
течение следующих двух
месяцев.
5.
Арбитражный
суд
выносит свое решение
в
соответствии
с
международным правом
и
положениями настоящей Конвенции.
-39-
6.
Любой арбитражный суд, учреждаемый
в
соответствии
с
положениями настоящего приложения, разрабатывает
свои
собственные
правила процедуры.
7.
Решения арбитражного
суда
как по
процедурным вопросам,
так и по
вопросам
существа,
принимаются большинством голосов
его
членов.
8. Суд
может
принимать
все
надлежащие меры
для
установления
фактов.
9.
Стороны спора оказывают содействие работе арбитражного суда
и,
в
частности,
используя
все
имеющиеся
в их
распоряжении средства:
a)
предоставляют
ему все
соответствующие документы, условия
и
информацию;
b)
при
необходимости предоставляют
ему
возможность
вызывать
свидетелей
или
экспертов
и
заслушивать
их
показания.
10.
Стороны спора
и
члены арбитражного суда соблюдают
конфиденциальность любой информации,
получаемой
ими в
конфиденциальном порядке
в
ходе разбирательства
в
арбитражном
суде.
11.
Арбитражный
суд
может
по
просьбе одной
из
сторон рекомендовать
принятие временных
мер
защиты.
12.
Если одна
из
сторон
спора
не
является
в
арбитражный
суд или не
участвует
в
разбирательстве своего дела, другая сторона
может
просить
суд
продолжить разбирательство
и
вынести свое
окончательное решение. Отсутствие одной
из
сторон
в
суде
или
неучастие одной
из
сторон
в
разбирательстве дела
не
является
препятствием
для
разбирательства.
13.
Арбитражный
суд
может
заслушивать встречные иски, возникающие
непосредственно
из
существа спора,
и
выносить
по ним
решения.
14. Если только арбитражный суд не примет иного решения, исходя из
конкретных обстоятельств
дела,
судебные издержки, включая оплату
услуг членов суда, покрываются сторонами спора поровну.
Суд
регистрирует
все
свои расходы
и
предоставляет сторонам спора
окончательный отчет
об
этих расходах.
-40-
15.
Любая Сторона настоящей Конвенции, которая
имеет
к
предмету
спора интерес правового характера
и
может
быть
затронута решением
по
данному делу,
может
принимать участие
в
разбирательстве
с
согласия суда.
16.
Арбитражный
суд
выносит
свое
решение
в
течение пяти месяцев
после
даты
своего учреждения, если только
он не
сочтет
необходимым
продлить
этот
срок
на
период,
не
превышающий пяти месяцев.
17.
Решение арбитражного суда сопровождается объяснением причин.
Это
решение
является
окончательным
и
обязательным
для
всех сторон
спора. Арбитражный
суд
направляет свое решение сторонам
спора
и
секретариату. Секретариат препровождает полученную информацию
всем Сторонам настоящей Конвенции.
18.
Любой спор, который
может
возникнуть
между
сторонами
относительно толкования
или
выполнения решения суда,
может
быть
передан любой
из
сторон
в
арбитражный суд, который вынес
это
решение,
или - при
невозможности воспользоваться услугами
последнего
- в
другой суд, создаваемый
с
этой целью таким
же
образом,
как и
первый.
-41
-
I
hereby certify that
the Je
certifie
que le
texte
qui
foregoing
text
is a
true copy
of
précède
est une
copie conforme
de
thé
Convention
on
Access
to la
Convention
sur
l'accès
à
Information, Public Participation
in
l'information,
la
participation
du
Decision-Making
and
Access
to
public
au
processus décisionnel
et
Justice
in
Environmental Matters, l'accès
à la
justice
en
matière
adopted
at
Aarhus
(Denmark)
on
d'environnement,
adoptée
à
Aarhus
25
June 1998,
the
original
of
which (Danemark)
le 25
juin 1998,
et
dont
is
deposited with
the
Secretary-
l'original
se
trouve déposé auprès
General
of the
United Nations.
du
Secrétaire général
de
l'Organisation
des
Nations
Unies.
For
the
Secretary-General,
Pour
le
Secrétaire général,
The
Assistant
Secretary-General
Le
Sous-Secrétaire
général
in
charge
of the
Office chargé
du
Bureau
des
of
Legal Affairs affaires juridiques
S
Ralph
Zacklin
United
Nations,
New
York Organisation
des
Nations
Unies
22
July 1998
New
York,
le 22
juillet 1998
Certified
true
copy
(XXVII.13);
Copie
certifiée conforme
(XXVII.13);
July
1998